Примеры употребления "exchange zone judge" в английском

<>
The gas flow rate through TT depends on the momentum exchange at the venturi zone, and is therefore affected by the absolute temperature of the gas at the exit of TT. Расход газа через TT зависит от скорости изменения потока в зоне трубки Вентури, и поэтому на него оказывает влияние абсолютная температура газа на выходе TT.
On his second trip to China, which followed Kim Jung Il's historic meeting with President Kim Dae Jung of South Korea last June, North Korea's leader was taken to Shanghai by Premier Zhu Rongji and shown its stock exchange and the vast Pudong development zone. Во время второго визита Кима Йонга Иля в Китай, который произошел после его исторической встречи с президентом Южной Кореи Кимом Дай Йюнгом в июне прошлого года, премьер Цу Ронджи повез лидера Северной Кореи в Шанхай и показал ему биржу и огромные зоны развития Пудонг.
Exchange 2007 setup requires that the time zone update for Windows operating systems be installed. Для установки Microsoft Exchange 2007 необходимо установить обновление часовых поясов для операционных систем Windows.
A single currency also means a common exchange rate relative to other currencies, which, for any country within the euro zone, precludes a natural market response to a chronic trade deficit. Единая валюта означает также единый обменный курс по отношению к другим валютам.
The States parties to the NPT, at the 1995 Review Conference, agreed to extend the Treaty indefinitely in exchange for the adoption of a resolution on making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. В обмен на принятие резолюции о превращении Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия, государства- участники ДНЯО согласились на обзорной Конференции 1995 года произвести бессрочную пролонгацию Договора.
Request the Chair to convene meetings of the Ad Hoc Working Groups to facilitate the exchange of information and the promotion of practical and concrete actions among the Member States of the Zone within 90 days after the national focal points or Permanent Committee meeting; просить Председателя провести заседания специальных рабочих групп в целях содействия обмену информацией и поощрения практических и конкретных мер со стороны государств — членов Зоны в течение 90 дней после проведения совещания национальных координаторов или заседания Постоянного комитета;
Firstly, the States parties agreed, at the 1995 Review Conference, to extend the Treaty indefinitely in exchange for the adoption of a resolution on the Middle East aimed at making the Middle East a nuclear-weapon-free zone. Во-первых, на обзорной Конференции 1995 года по ДНЯО государства-участники согласились произвести бессрочную пролонгацию Договора в обмен на принятие резолюции по Ближнему Востоку, нацеленную на превращение Ближнего Востока в зону, свободную от ядерного оружия.
The spread will be influenced by estimated current spot Interbank exchange rates (for gold and silver our best estimate of current spot price of gold and silver), the size of your transaction, the frequency of which you enter into Margin FX Contracts with us, expected levels of interest rates, implied volatilities and other market conditions during the life of the Margin FX Contract and the currency pair and the time zone in which you choose to trade. На спред будут влиять предполагаемый текущий спотовый межбанковский курс обмена валют (для золота и серебра наш наиболее выгодный расчет текущих спотовых цен), размер вашей транзакции, частота, с которой вы заключаете маржинальные контракты с нами, ожидаемый уровень процентных ставок, скрытая волатильность и другие рыночные условия в период действия маржинального контракта, валютная пара и часовая зона, которую вы выбрали для торговли.
In becoming parties to the NPT, all the Arab States have taken the decision to reject the nuclear option, believing that the resolution on the Middle East region adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons might bring them regional security through the establishment of a nuclear-weapons-free zone, in exchange for acceptance by the Arab States parties to the NPT of its indefinite extension. Становясь участниками ДНЯО, все арабские государства приняли решение отвергнуть ядерный выбор, полагая, что резолюция по Ближнему Востоку, принятая на Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, может обеспечить региональную безопасность посредством создания в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия, в обмен на согласие арабских государств — участников ДНЯО на бессрочную пролонгацию действия этого Договора.
Subject to the knowledge and supervision of the investigative judge, a detainee may exchange letters with persons outside the prison. С ведома следственного судьи и под его надзором задержанное лицо может обмениваться письмами с лицами, находящимися на свободе.
Others oppose “ceding the territory” (setting up a demilitarized zone, where any such exchange could take place) and demand of the government “firmeza, siempre firmeza!” (to be “firm” and go after the rebels). Другие выступают против «сдачи территории» (создания демилитаризованной зоны, где можно было бы провести такой обмен) и требуют от правительства «firmeza, siempre firmeza!» (проявить «твердость» и преследовать повстанцев).
Others oppose "ceding the territory" (setting up a demilitarized zone, where any such exchange could take place) and demand of the government "firmeza, siempre firmeza!" Другие выступают против "сдачи территории" (создания демилитаризованной зоны, где можно было бы провести такой обмен) и требуют от правительства "firmeza, siempre firmeza!"
After 40 hours of strenuous negotiations, the South agreed to stop loudspeaker broadcasts into the demilitarized zone between the two countries, in exchange for the North expressing “regret” for the South Korean soldiers killed by a landmine blast in the DMZ three weeks earlier. После 40 часов напряженных переговоров Юг согласил прекратить вещание громкоговорителей в демилитаризованной зоне между двумя государствами. В обмен Север выразил «сожаление» по поводу гибели южнокорейских солдат, три недели ранее подорвавшихся на мине в этой зоне.
The introduction of the option for a pensioner to elect, once and for all at the date of the initial pension entitlement, to receive all future pension entitlements fixed in local currency or United States dollars (for pensions paid now or in the future in the euro zone the fixed rate could be the euro rate of exchange at the date of introduction of the euro); предложить пенсионеру при получении первой пенсии выбрать один раз и окончательно вариант получения всех будущих пенсионных выплат, установленных в местной валюте или в долларах США (для пенсий, подлежащих выплате в настоящее время или в будущем, в зоне евро в качестве фиксированного обменного курса можно было бы взять курс евро на дату его введения);
To judge whether their prices are “too high” at the existing exchange rate we have to look at the trade balance. Чтобы судить о том, “не слишком ли высокие” их цены с учетом обменного курса, мы должны взглянуть на торговый баланс.
With regard to cooperation in the prevention of drug abuse and the fight against the illicit drug trade, the member States of the zone have committed themselves to broadening and intensifying the exchange of information on issues such as the illicit trade in narcotic drugs and psychotropic substances, prevention and assistance programmes, money laundering, and chemical precursors. Что касается сотрудничеств в предупреждении злоупотребления наркотиками и борьбы с незаконным оборотом наркотиков, то государства — члены зоны взяли на себя обязательство расширить и активизировать обмен информацией по таким вопросам, как незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ, программы профилактики и оказания помощи, «отмывание денег» и химические прекурсоры.
The objectives taken into account aimed at evaluating by the competent authorities of the operative situation in zone, regarding the migration and trafficking in human beings, establishing an action strategy, exchange of information and the way of realising it. Данная акция имела следующие цели: оценка компетентными органами оперативной ситуации в регионе, касающейся миграции и торговли людьми, разработка стратегии для принятия конкретных мер, обмен соответствующей информацией и определение способов реализации данной стратегии.
We also support the call on member States of the zone, as contained in the Secretary-General's report, to explore joint initiatives to implement the Programme of Action in the areas outlined in the report: cooperation in tracing small arms and light weapons; exchange of experience with regard to national systems for the marking and registering of weapons; and the training of competent officials and judicial assistance in this field. Мы также поддерживаем призыв ко всем государствам — членам зоны, который содержится в докладе Генерального секретаря, рассмотреть совместные инициативы по осуществлению Программы действий в областях, обозначенных в докладе: сотрудничество в отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений; обмен опытом, в том что касается национальных систем маркировки и регистрации оружия; и подготовка компетентных должностных лиц и юридической помощи в этой области.
Could you exchange it with a different one? Можете заменить его на другой?
The judge took into consideration the fact that it was his first offense. Судья принял во внимание тот факт, что это было его первое правонарушение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!