Примеры употребления "exchange energy" в английском

<>
An exchange of energy. Это обмен энергией.
The five Parties (Albania, Cambodia, Guinea, Iran, The former Yugoslav Republic of Macedonia) that developed baseline and mitigation scenarios used such indicators as projections of GDP, demographic parameters, land use, legal frameworks and pricing policies, value added, cost parameters and exchange rates, energy demand and job creation. Пять Сторон (Албания, бывшая югославская Республика Македония, Гвинея, Иран, Камбоджа), которые разработали сценарии исходных условий и сокращения выбросов, использовали такие показатели, как прогнозы ВВП, демографические параметры, структура землепользования, правовые рамки и политика ценообразования, добавленная стоимость, параметры издержек и обменные курсы, спрос на энергию и создание рабочих мест.
Two decades ago the Clinton administration agreed to a 1994 deal which was supposed to freeze the North’s nuclear programs in exchange for food and energy aid, yet they continued to pursue a secret uranium-enriched initiative which led to a successful test in 2006. Два десятилетия назад, в 1994 году, администрация Клинтона договорилась с Пхеньяном, что он заморозит свои ядерные программы в обмен на продовольственную и энергетическую помощь, однако КНДР продолжила свой секретный проект по обогащению урана, приведший к успешным испытаниям в 2006 году.
It revolves around commercial exchange based primarily on energy investment and development, and the sale of weapons and related technologies. Она связана с товарооборотом, основанном в первую очередь на инвестициях в и развитии энергетической отрасли и продаже вооружений и связанных с ними технологий.
Indeed, climate change is now included in all major bilateral discussions, alongside trade, exchange rates, human rights, and energy security. Действительно, вопросы изменения климата теперь включены во все главные двусторонние переговоры, наряду с торговлей, обменными курсами, правами человека, и энергетической безопасностью.
North Korea would be expected to give up its nuclear weapons and place its nuclear material under international safeguards in exchange for formal security assurances, energy resources, and a range of political and economic benefits. Северную Корею будут убеждать отказаться от своего ядерного оружия и поместить свой ядерный материал под международные меры безопасности в обмен на формальные гарантии безопасности, энергетические ресурсы и ряд политических и экономических привилегий.
Fellowships and grants: South-South cooperation to facilitate the exchange of information and experience on energy for sustainable development policies and transfer of technologies; стипендии и субсидии: сотрудничество Юг-Юг для содействия обмену информацией и опытом по вопросам энергетической политики в интересах обеспечения устойчивого развития и передачи технологии;
Finally, he highlighted the ongoing efforts to organize a workshop in Almaty, Kazakhstan, in 2008, with a specific focus on information exchange on abatement technologies in the fields of energy production, refineries and cement production. В заключение он особо отметил усилия, прилагаемые в связи с организацией рабочего совещания в Алма-Ате, Казахстан, в 2008 году, и уделение особого внимания в этой связи обмену информацией по технологиям борьбы с загрязнением в энергетике, нефтепереработке и цементной промышленности.
facilitating the exchange of technology information and know-how in the energy and environment fields, including training activities; содействия обмену технической информацией и опытом в энергетической и экологической областях, включая деятельность по организации профессиональной подготовки;
Provide an opportunity to exchange views on indigenous peoples, private sector natural resource, energy and mining companies and human rights under the item of its agenda related to standard-setting activities; предоставила возможность для обмена мнениями по вопросам коренных народов, природных ресурсов, находящихся во владении частного сектора, энергетических и горнодобывающих компаний, а также прав человека в соответствии с пунктом своей повестки дня, касающимся деятельности по установлению стандартов;
The project paved the way for better exchange of information among the participating countries on renewable energy developments and prospects, as well as on expertise available within and outside the region. Благодаря осуществлению этого проекта между странами-участницами улучшился обмен информацией по вопросам освоения и перспектив использования возобновляемых источников энергии, а также опытом и знаниями, накопленными в регионе и за его пределами.
INIS was established in 1970 under the IAEA's mandate " to foster the exchange of scientific and technical information on peaceful uses of atomic energy ". ИНИС была учреждена в 1970 году в рамках мандата МАГАТЭ " способствовать обмену научными и техническими сведениями о применении атомной энергии в мирных целях ".
The Commission was given the task of making specific proposals on the exchange of scientific information for peaceful ends, the control of atomic energy to ensure its use for peaceful purposes, the elimination of atomic weapons and other weapons of mass destruction, and the provision of effective safeguards to protect States against the hazards of violations and evasions. Комиссии было поручено подготовить конкретные предложения относительно обмена научной информацией в мирных целях, контроля над атомной энергией в целях обеспечения использования ее только в мирных целях, ликвидации атомного оружия и других видов оружия массового уничтожения и разработки мер предосторожности для защиты государств от возможных нарушений и уклонений.
One option is to establish a mechanism for facilitating the exchange of information on supply and demand between producers and consumers of energy with the goal of increasing market stability. Один из вариантов заключается в создании механизма для облегчения обмена информацией о спросе и предложении между производителями и потребителями энергии в целях укрепления рыночной стабильности.
In that regard, we attach great importance to the IAEA technical cooperation programme, and we support actions to ensure an exchange of materials, equipment and technology for the peaceful uses of nuclear energy. В этой связи мы придаем большое значение программе технического сотрудничества МАГАТЭ и поддерживаем действия по обеспечению обмена материалами, оборудованием и технологией для использования ядерной энергии в мирных целях.
As recipients under that programme and, in some cases, exporters of nuclear material and technology, the MERCOSUR countries were in favour of the exchange of materials, equipment and technologies for the peaceful use of nuclear energy. В качестве получателей помощи в рамках этой программы и, в некоторых случаях, как экспортеры ядерных материалов и технологий, страны МЕРКОСУР выступают за обмен материалами, оборудованием и технологиями для использования ядерной энергии в мирных целях.
NNWS have expressed dissatisfaction about what they increasingly view as a growing imbalance in the NPT: that, through the imposition of restrictions on the supply of materials and equipment of the nuclear fuel cycle by the NWS and the advanced industrial NNWS, those States have backed away from their original guarantee to facilitate the fullest possible exchange referred to in Article IV.2 and to assist NNWS in the development of the applications of nuclear energy. ГНЯО выражали неудовлетворение по поводу того, что они во все большей степени рассматривают в качестве несбалансированности в ДНЯО: что посредством введения со стороны ГОЯО и промышленно развитых ГНЯО ограничений на поставки материалов и оборудования ядерного топливного цикла эти государства отходят от своей первоначальной гарантии- содействовать возможно самому полному обмену, как упомянуто в статье IV, и оказывать ГНЯО помощь в развитии применений ядерной энергии.
The Conference recognizes that coordination of national policies to this end can contribute to the non-proliferation objectives of the Treaty and facilitate the fullest possible exchange of equipment, materials and scientific and technical information for the peaceful uses of nuclear energy, in accordance with Article IV. Конференция признает, что координация национальной политики с этой целью может способствовать достижению целей Договора в области нераспространения, а также как можно более широкому обмену оборудованием, материалами и научно-технической информацией в интересах использования ядерной энергии в мирных целях в соответствии со статьей IV.
NNWS have expressed dissatisfaction about what they increasingly view as a growing imbalance in the NPT: that, through the imposition of restrictions on the supply of materials and equipment of the nuclear fuel cycle by the NWS and the advanced industrial NNWS, those States have backed away from their original guarantee to facilitate the fullest possible exchange referred to in Article IV and to assist all NNWS in the development of the applications of nuclear energy. ГНЯО неоднократно выражали неудовлетворение по поводу того явления, которое они все более рассматривают в качестве несбалансированности в ДНЯО: что посредством введения со стороны ГОЯО и промышленно развитых ГНЯО ограничений на поставки материалов и оборудования ядерного топливного цикла эти государства отходят от своей первоначальной гарантии- содействовать возможно самому полному обмену, как упомянуто в статье IV, и оказывать ГНЯО помощь в развитии применений ядерной энергии.
Therefore, the imposition of restrictive unilateral measures on the exchange of equipment, supplies and scientific and technological information for the peaceful uses of nuclear energy must also cease. Поэтому применению ограничительных односторонних мер, касающихся оборудования, поставок материалов и передачи научно-технической информации для использования ядерной энергии в мирных целях, также необходимо положить конец.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!