Примеры употребления "examination" в английском с переводом "выяснение"

<>
The border control of aliens leaving the country shall, in particular, comprise control required for protecting domestic and international interests of the Republic of Slovenia, public peace and order, and examination of whether there are reasons for refusing departure from the country. Пограничный контроль иностранцев, покидающих страну, включает, в частности, контроль, необходимый для защиты внутренних и международных интересов Республики Словении, общественного порядка и спокойствия, а также выяснения возможных оснований для отказа в выезде из страны.
As noted above, the various vehicle parts recovered during the forensic examination of the crime scene are currently undergoing biological and other forensic analysis and identification so as to establish their origin, in particular whether they belong to the Mitsubishi truck, referred to in the Commission's previous reports. Как указывалось выше, различные части автомобилей, найденные в ходе криминалистической экспертизы места преступления, сейчас проходят биологический анализ и другие виды криминалистического анализа и идентификации, с тем чтобы установить их происхождение, в частности для выяснения того, принадлежат ли они грузовику «Мицубиси», о котором говорилось в предыдущих докладах Комиссии.
The Committee would like to have fuller information on the application of ILO Conventions No. 77 and 78, concerning medical examination for fitness for employment of children and young persons in industry and in the non-industrial occupations, including information on the regulation of the employment of young people in domestic service and in agriculture. Комитет хотел бы получить более подробную информацию об осуществлении конвенций МОТ № 77 и 78 о медицинском освидетельствовании детей и подростков с целью выяснения их пригодности к труду в промышленности и на непромышленных работах, включая информацию о порядке использования труда молодежи в качестве домашней прислуги и в сельском хозяйстве.
Consideration should be given to broadening the scope of the national competitive examination to cover more posts than just those subject to geographical distribution; in that connection, the Assembly should consider requesting, for consideration at its sixty-fifth session, a feasibility study to determine whether such action would further strengthen the Organization's capacity for programme delivery. Надо подумать о расширении рамок национальных конкурсных экзаменов, с тем чтобы такие экзамены проводились для заполнения не только должностей, подлежащих географическому распределению; в этой связи Ассамблее, возможно, следует рассмотреть возможность запросить для рассмотрения на ее шестьдесят пятой сессии технико-экономическое обоснование в целях выяснения, будет ли такая мера способствовать укреплению потенциала Организации для осуществления программ.
After the author had submitted a medical report by a neurologist to the Disciplinary Commission, stating that he was unfit to stand trial, this report was forwarded, allegedly by the chairman of the trial senate, to the Regional Administrative Authority in Zell am See which, on 7 August 1996, summoned the author to undergo a medical examination to assess his aptness to drive a vehicle. После того как автор сообщения представил Дисциплинарной комиссии медицинское заключение невропатолога, в котором говорилось, что по состоянию здоровья автор не может участвовать в судебном процессе, это заключение было направлено- предположительно председателем судебной коллегии- в Региональное административное управление в Целль-ам-Зе, которое 7 августа 1996 года вызвало автора для прохождения медицинского освидетельствования с целью выяснения того, может ли он водить автомобиль.
Such national policies should also entail the examination and systematic resolution of the question of missing persons at the end of a conflict in the framework of a process aimed at establishing and maintaining lasting peace and at implementing, where necessary, appropriate independent and impartial national mechanisms of a judicial and non-judicial nature, designed to shed light on the fate of missing persons and meet the needs of families and communities. Такая национальная стратегия должна также предусматривать анализ и систематическое решение проблем, касающихся пропавших без вести лиц на заключительном этапе конфликта в рамках процесса, направленного на установление и сохранение прочного мира, и внедрение при необходимости соответствующих независимых и беспристрастных национальных механизмов судебного и несудебного характера, призванных содействовать выяснению судьбы пропавших без вести лиц и удовлетворению потребностей их семей и общин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!