Примеры употребления "escapes" в английском с переводом "бежать"

<>
Other escapes involving scores of prisoners occurred in Zwedru Central Prison, Grand Gedeh County, where 40 pretrial detainees escaped on 17 April, and in MCP where another 32 detainees escaped on 16 May 2009. Имели место и другие случаи массовых побегов из центральной тюрьмы Зведру в графстве Гранд-Джеде, из которой 17 апреля бежало 40 человек, находившихся под стражей в ожидании суда, и в центральной тюрьме Монровии, из которой 16 мая 2009 года бежали еще 32 заключенных.
In a parallel plot aimed at women, the movie “Bridesmaids” features a bride-to-be who is about to get “everything” – in the guise of a dull but extremely affluent groom – but flees the excess around her and escapes to her humble apartment. В параллельном сюжете, нацеленном на женщин, фильм «Подружки невесты» рассказывает о потенциальной невесте, которая вот-вот получит «все» – в лице глупого, но очень богатого жениха – но, в конце концов, бежит от изобилия, окружающего ее, и находит пристанище в своем скромном жилище.
Although 39 of the 40 escapees from Zwedru Central Prison and 14 of the 32 escapees from MCP were recaptured with UNMIL support, escapes prevent justice from being delivered in accordance with the law and undermine public confidence in the judicial system and the fight against impunity. Хотя 39 из 40 бежавших из центральной тюрьмы Зведру, и 14 из 32 бежавших из центральной тюрьмы Монровии были пойманы при поддержке МООНЛ, такие побеги мешают отправлению правосудия в соответствии с законом и подрывают доверие населения к судебной системе и веру в успех борьбы с безнаказанностью.
I have escaped from Turks. Бежал из плена.
There was no place to escape to. Бежать было некуда.
One of our test subjects attempted to escape. Один из испытуемых пытался бежать.
When we tried to escape, the rebels captured us. Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас.
He was about to get caught during his escape. Его чуть не поймали, когда он бросился бежать.
Delilah has just learned that lke is planning to escape. Делайла только что узнала, что Айк собирается бежать.
I caught him trying to escape through the ventilation system. Я поймал его, когда он пытался бежать.
She was shot, fell through a window trying to escape. В неё стреляли, она пыталась бежать через окно.
We'll tell those in Marburg she tried to escape. А в Марбурге скажем, что она пыталась бежать.
Enlisted in 1 91 4, wounded twice, escaped three times. Воевал с 1914 года, дважды ранен, трижды бежал из плена.
How will a pin out of a bunk help us escape? Как гвоздь из койки поможет нам бежать?
I was under the impression that no one escaped Alcatraz, sir. Мне казалось, что никому не удавалось бежать из Алькатраса.
They all died, except my grandfather, who escaped back to Narn. Они все погибли, кроме деда, который бежал на Нарн.
It appears they wanted to signal and gain time for others to escape. Принцесса и её сопровождающие наверняка бежали и увезли золото.
Many refugees escaped into the mountains, where they are trapped in shrinking enclaves. Многие беженцы бежали в горы, где они застряли в сжимающихся анклавах.
I remember everyone was running that day, but no one could escape that heavy fog. Я помню, как все бежали в тот день, но никто не смог избежать того сильного тумана.
Indeed, three million Zimbabweans have escaped into neighboring countries, fuelling increased poverty, crime, and xenophobia. Действительно, три миллиона зимбабвийцев бежали в соседние страны, что привело к росту бедности, преступности и ксенофобских настроений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!