Примеры употребления "equal time point" в английском

<>
The conciliator should afford the parties equal treatment, which, however, is not intended to mean that equal time should be devoted for separate meetings with each party. Посредник должен обеспечить равное отношение к обеим сторонам, что, однако, отнюдь не означает, что на раздельные встречи с каждой стороной должно отводиться равное время.
And the second they get into that time point when they can't strike any more, they just signal. И как только они теряют эту возможность и больше не могут ничего ударить, они начинают угрожать.
Regarding reduced working hours due to nursing and childcare as stated in Article 9 of the General National Collective Labour Agreement of the year 1993, the employee has the right to apply alternatively for equal time of adjoining paid leave, within the time period during which he/she is entitled to reduced working time due to childcare. Что касается сокращения рабочего времени в связи с кормлением и уходом за ребенком, как отмечается в статье 9 Генерального национального коллективного трудового соглашения 1993 года, наемные работники могут в качестве альтернативы присоединять это время к оплачиваемому отпуску в пределах периода, в течение которого он/она имеют право на сокращенный рабочий день в связи с уходом за ребенком.
In the case of a conventional census, the collected data usually refer to the same critical time point (reference date and hour). При проведении обычных переписей собранные данные обычно относятся к одному и тому же моменту времени (контрольная дата или час).
The battery is tested in three mutually perpendicular positions (to include testing with fill openings and vents, if any, in an inverted position) for equal time periods. Батарея испытывается в трех перпендикулярных по отношению друг к другу положениях (включая положение, в котором заливные и газоотводные отверстия, если таковые имеются, находятся внизу) в течение одинаковых интервалов времени.
The State party observes by submission of 26 September 2000 that there is no suggestion in the present case that the original decision was made conditional in any such respect, and that accordingly the general administrative law rule originally outlined by the State party, i.e. that the original administrative decision was the key time point, remains applicable. Государство-участник в своем сообщении от 26 сентября 2000 года отмечает, что нет никаких указаний на то, что при рассмотрении указанного дела первоначальное решение увязывалось с какими-либо подобными условиями, и поэтому остается применимой приведенная государством-участником норма общего административного права, согласно которой основной датой является дата первоначального административного решения.
The records are scheduled by the RSOs in a way ensuring equal time intervals between the records as well as efficient data recording, checking and analysis as well as non-delayed transfer to the CSO. Сбор ценовой информации планируется РСУ таким образом, чтобы обеспечить равные интервалы между сбором данных, их эффективную регистрацию, проверку и анализ, а также оперативную передачу в ЦСУ.
The question of equal time arose, a number of meetings for our discussion within that setting — in other words, this interactive or substantive discussion, not on the agenda item. Были заданы вопросы в отношении предоставления одинакового времени, количества заседаний, которые должны быть выделены для наших обсуждений в рамках этого формата, т. е. этого интерактивного обсуждения или обсуждения по существу без включения вопроса в повестку дня.
Political parties were given equal time on television and on radio, which is influential in the far-flung islands of Fiji. Политическим партиям было предоставлено одинаковое время на телевидении и на радио, которое играет влиятельную роль на далеко удаленных островах Фиджи.
The ideal AB=CD pattern is equal in time and price, with point D being an Fibonacci extension between 127%-161.8% of the B-C leg. Чистая фигура AB=CD имеет две одинаковых по времени и цене фазы, где точка D является расширением Фибоначчи от 1,27% до 1,618% фазы B-C.
GRE was of the opinion that the duration of the relevant signal should be equal to the time of endurance brake activation or 4 seconds, whichever is less. GRE сочла, что продолжительность соответствующего сигнала должна быть эквивалентной времени, затрачиваемому на включение дополнительной системы замедления, либо должна составлять 4 секунды в зависимости от того, какое из этих значений является меньшим.
Both the call centre and website reference material could be updated in real time at any point. Справочный материал как в распоряжении справочного телефонного центра, так и на вебсайтах может обновляться в реальном времени в любой момент.
This means your budget may be spent in full before your scheduled campaign end time, at which point your ad set will stop delivering. Это означает, что он может быть полностью израсходован до запланированного времени окончания кампании, после чего показ вашей группы объявлений будет прекращен.
Yeah, we fight all the time, that's the point. Да, мы постоянно ссорились, в том то и дело.
But if we are to achieve the “separation because of respect” that Yitzhak Rabin envisioned in the 1990s, there is no time to lose: the point of no return is inching closer with each passing day. Но если мы хотим добиться “разделения из-за уважения”, которое себе представлял Ицхак Рабин в 1990-е годы, мы не можем терять время: точка невозврата с каждым днем все ближе.
So if we're working all day and then looking after the kids the rest of the time at what exact point are we supposed to have this awesome summer you sold us? Так, если мы будем целый день работать, потом заниматься с детьми в оставшееся время, и когда же именно у нас будет то офигенное лето, о котором ты нам так красочно рассказывал?
Equally important if this happens, these young risky companies will by that time have reached a point in their own development where their stocks will no longer be carrying anything like the former degree of risk but may even have progressed to a status where institutions have begun buying them. И если так и произойдет, эти молодые рисковые компании достигнут, что важно подчеркнуть, такой точки в своем развитии, когда их акции уже не будут нести в себе даже приближенную к прежней степень риска и, возможно, приобретут статус, при котором их начнут покупать институциональные инвесторы.
Reaching the top requires not only talent and luck, but also a lot of practices - that is, time wasted from the point of view of survival. Чтобы достичь вершины необходимо наличие не только таланта и удачи, но и длительной практики, т.е. времени, потраченного зря с точки зрения выживания.
But, at the same time, we are free to point out that their chosen strategy has not been a terribly effective one, and that their supposedly “rapid growth” over the past few years has not even brought them back to where they were before the crisis started. Но и мы тоже - люди свободные и имеем право отметить, что избранная ими стратегия оказалась не очень-то эффективной, и что мнимый «быстрый рост» этих стран за последние несколько лет даже не вернул их к докризисному состоянию.
The current crisis has been brewing for some time, but the breaking point came when anti-government protestors occupied Bangkok's main airport. Существующий в стране кризис назревал некоторое время, однако переломный момент настал тогда, когда антиправительственные протестанты оккупировали главный аэропорт Бангкока.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!