Примеры употребления "ensures" в английском

<>
Welcomes the signing of the military technical arrangement between the United Nations and Australia on 25 January 2007 under which the international security force ensures protection of United Nations premises and properties as well as a rapid response capacity for the UNMIT police; приветствует подписание 25 января 2007 года военно-технического соглашения между Организацией Объединенных Наций и Австралией, в соответствии с которым международные силы безопасности обеспечивают защиту помещений и имущества Организации Объединенных Наций, а также потенциал быстрого реагирования для полиции ИМООНТ;
The task of border control is performed by a specialized department, known as the Border and Alien Affairs Bureau, which falls under the Directorate of General Security and ensures protection of the Kingdom's maritime and land borders by means of border posts and mobile patrols, in addition to air control of the borders by means of helicopters. Пограничный контроль осуществляется специализированным департаментом, известным как Бюро по вопросам границ и иностранцев, который входит в подчинение Управления общей безопасности и обеспечивает защиту морских и сухопутных границ Королевства посредством организации стационарных пограничных постов и мобильного патрулирования, а также контроля за границами с воздуха с использованием вертолетов.
Nuclear deterrence ensures global peace. Ядерное оружие обеспечивает глобальный мир.
Benjamin always ensures a warm welcome. Бенджамин всегда оказывает теплый прием.
STP model ensures no conflict of interest Модель STP: никаких конфликтов интересов
This ensures that your ads keep running. Это позволит не прерывать показ ваших объявлений.
Indexing ensures that Instant Search is fast. Индексирование обеспечивает высокую скорость поиска.
How Europe’s Band-Aid Ensures Greece’s Bondage Как временная поддержка Европы обеспечит кабалу Греции
This flexibility ensures ownership and relevance as projects evolve. Такая гибкость обеспечивает приверженность и адекватность на всех стадиях проекта.
The Board ensures geographical representation through a rotation policy. Совет обеспечивает географическую представленность благодаря политике ротации.
FxPro UK Limited ensures compliance with all FCA requirements. FxPro UK Limited соблюдает все соответствующие и нормативные требования, предъявляемые FCA.
Dukascopy broker ensures the direct access to Swiss Forex. Брокерский дом Dukascopy предоставляет прямой доступ к Swiss Forex Marketplace.
An MX record ensures you can receive email from other people. Запись MX обеспечивает возможность получения электронной почты от других людей.
Ensures that the quality management system adheres to ISO 9001: 2008. Обеспечивает функционирование системы менеджмента качества компании в соответствии со стандартом ISO 9001:2008.
Utilizing this definition also ensures consistency with existing IAEA verification provisions. Использование этого определения также обеспечивает согласованность с существующими верификационными положениями МАГАТЭ.
Germany ensures that Germans fill the leading positions in EU bodies. Германия следит за тем, чтобы немцы занимали ведущие должности в органах ЕС.
The recommended image size ensures your image always looks high quality. Используйте изображения рекомендуемого размера, чтобы ваша реклама всегда выглядела качественно.
This ensures that the disclaimer is only added to the original message. Тогда заявление об отказе будет добавляться только к первому сообщению.
This ensures the preparation of high-quality daily forecasts and special warnings. Эти данные помогают готовить высокоточные ежедневные прогнозы и специальные предупреждения.
This procedure ensures full, prompt, and independent consideration of claims and complaints. Такой порядок обеспечивает оперативное, полное и независимое рассмотрение заявлений и жалоб.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!