Примеры употребления "enough" в английском с переводом "достаточное количество"

<>
I will take enough of these. Приму достаточное количество.
Simply put, they don’t have enough data. Проще говоря, у них нет достаточного количества данных.
Congress won’t find enough loopholes left this time. Конгресс не сможет на этот раз найти достаточное количество таких лазеек.
Europe's economic policymakers have enough problems on their plate. Перед европейскими политиками стоит достаточное количество проблем.
And the answer is, if you open enough of them, yes. Ответ: да, если открыть достаточное количество шкафов
Iran has now enriched enough uranium to produce (in principle) one nuclear bomb. На текущий момент Иран располагает достаточным количеством обогащенного урана для того, чтобы – теоретически – создать одну ядерную бомбу.
Since 2000, enough pharmaceuticals for five billion preventive treatments against NTDs have been donated. С 2000 года было бесплатно передано достаточное количество фармацевтических препаратов для проведения пяти миллиардов прививок против ЗТБ.
The red line lowers its bid too much and doesn't enter enough auctions. У красной группы объявлений ставка понижается слишком сильно, и она не участвует в достаточном количестве аукционов.
We could not get enough of your cells to grow outside of your body. Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела.
If enough lords along the river follow suit, its use may be severely curtailed. Если достаточное количество феодалов вдоль реки последует этому примеру, ее использование может быть серьезно ограничено.
Others, like Indonesia, do not have enough ports for internal economic integration or international trade. Другие страны, например Индонезия, не имеют достаточного количества портов для внутриэкономической интеграции и международной торговли.
the emergence of enough spokespeople throughout society that all of them cannot be arrested at once; появлении достаточного количества ораторов в обществе, чтобы их нельзя было сразу всех арестовать;
Xavier's wired with enough C-4 to blow himself and anyone around him to pieces. Хавьер обвешан достаточным количеством взрывчатки, чтобы взорвать себя и всё вокруг на куски.
Make sure there’s enough empty columns to the right so nothing over there gets overwritten. Убедитесь, что справа имеется достаточное количество пустых столбцов и никакие данные не будут перезаписаны.
Worldwide, companies are already struggling to find enough qualified workers for their increasingly automated work processes. Во всём мире компании с трудом находят достаточное количество квалифицированных работников для выполнения рабочих процессов, которые становятся всё более автоматизированными.
But the report fails to highlight the most pressing water-related concern: ensuring enough potable water. Но в отчете не была отражена наиболее актуальная связанная с водой проблема: гарантированное обеспечение достаточным количеством питьевой воды.
Finally, the bail-in rules were introduced before banks could issue enough bail-in-able debt. Кроме того, правило участия кредиторов банков в их финансовом спасении было введено до того, как банки смогли выпустить достаточное количество долговых обязательств, приспособленных к новой системе.
Has Exchange looked at enough information in a user's mailbox to determine the parameters for Clutter? Просмотрел ли Exchange достаточное количество информации в почтовом ящике пользователя, чтобы определить параметры для функции "Ненужные"?
But even with these measures, providing enough energy for a modern, inclusive economy will not be easy. Но даже с этими мерами, обеспечить достаточное количество энергии для современной, всеобъемлющей экономики будет непросто.
In other words, the key challenge was to produce enough food, clothing, and books for all Chinese. Иными словами, главная задача заключалась в производстве достаточного количества еды, одежды и книг для всех китайцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!