Примеры употребления "energy mobilization board" в английском

<>
In approving the UNICEF resource mobilization strategy in 1999, the Executive Board stressed the importance of increasing regular resources and making them more assured and predictable, and this continues to be the case today. Утверждая стратегию мобилизации ресурсов ЮНИСЕФ в 1999 году, Исполнительный совет подчеркнул тогда важность наращивания объема регулярных ресурсов и обеспечения их поступления на более гарантированной и предсказуемой основе, что не потеряло своей актуальности и сегодня.
The Ambassador believes that the SPECA countries should continue focusing on energy, water, transport, border crossing and investment mobilization, but possibilities and benefits of cooperation in other areas should be also explored. По мнению посла, страны- участницы СПЕКА должны по-прежнему сосредоточивать внимание на энергетике, водном хозяйстве, транспорте, режиме пересечения границ и мобилизации инвестиционных средств, хотя следует также изучить возможности и выгоды сотрудничества в других областях.
UNFPA is undertaking resource mobilization efforts, both at national and international levels, to increase its funding and expand its funding base, and the Fund counts on the Executive Board to further increase its financial contributions. ЮНФПА осуществляет деятельность по мобилизации ресурсов как на национальном, так и международном уровнях для увеличения своих финансовых ресурсов и расширения своей финансовой базы, и Фонд рассчитывает на Исполнительный совет для последующего увеличения своих финансовых взносов.
The Indonesian Nuclear Energy Board (BAPETEN) conducts monitoring/control on the issuance of regulations and permits, carries out inspections, and implements procedure on the nuclear material inventory accounting system. Индонезийский совет по атомной энергетике (BAPETEN) ведет мониторинг/контроль за изданием регламентов и выдачей разрешений, проводит инспекции и осуществляет процедуру, сопряженную с системой отчетности о запасах ядерных материалов.
The guidelines for the physical protection of radioactive material against its misuse is regulated by the Decree of the Head of the Indonesian Nuclear Energy Control Board No.02P/Ka BAPETEN/VI-99. Руководство по физической защите радиоактивного материала от неправомерного использования составлено на основе приказа начальника Совета по контролю за ядерной энергией № 02P/Ka BAPETEN/VI-99.
Without cleaner and cheaper energy across the board, we will not be able to meet our broader environmental and climate goals. Без более чистой и дешевой энергии для всех направлений мы не сможем достичь наших более глобальных целей в области экологии и климата.
Mohammad El-Baradei, the director general of the International Atomic Energy Agency (IAEA), is pressing the agency's board of governors to make one last effort to find a diplomatic solution to Iran's nuclear ambitions before sending the case to the United Nations Security Council for possible sanctions. Мухаммед Эль-Барадей, генеральный директор Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), оказывает давление на совет управляющих Агентства, чтобы они приложили последние усилия в поисках дипломатического решения ядерных амбиций Ирана, прежде чем отправлять это дело на рассмотрение в Совет Безопасности ООН, который может ввести против Ирана санкции.
The Security Council held consultations on 19 February on the letter from the Secretary-General dated 14 February, which transmitted a letter from the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) reporting to the Council the IAEA Board of Governors resolution of 12 February 2003 referring to the Safeguards Agreement between IAEA and the Democratic People's Republic of Korea pursuant to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. 19 февраля Совет Безопасности провел консультации по поводу письма Генерального секретаря от 14 февраля, которым препровождалось письмо Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), информирующее Совет о принятой 12 февраля 2003 года резолюции Совета управляющих МАГАТЭ относительно соглашения о гарантиях между МАГАТЭ и Корейской Народно-Демократической Республикой в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия.
To the contrary, International Atomic Energy Agency (IAEA) Director General ElBaradei's report to the Council and to the IAEA Board of Governors on 23 May confirms that Iran has failed to suspend its uranium-enrichment- and heavy-water-related activities and to cooperate fully with the IAEA in its ongoing investigation. Напротив, доклад Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) эль-Барадея Совету и Совету управляющих МАГАТЭ 23 мая подтверждает, что Иран не прекратил свою деятельность по обогащению урана — и работы в связи с тяжелой водой — и не сотрудничает с МАГАТЭ в проводимом им сейчас расследовании.
On 28 April, the President of the Council circulated a letter from the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA) enclosing a report on the process of Iranian compliance with the steps required by the Board of Governors of IAEA as requested in the statement by the President of the Council of 29 March 2006. 28 апреля Председатель Совета распространил письмо Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) с приложенным к нему докладом о процессе осуществления Ираном шагов, предписанных Советом управляющих МАГАТЭ, во исполнение просьбы, содержавшейся в заявлении Председателя Совета Безопасности от 29 марта 2006 года.
According to a press report14 in July 2002, Harken Energy Corporation set up a subsidiary in the Cayman Islands, while the current United States President was on its board of directors. Согласно появившимся в июле 2002 года сообщениям в печати14, корпорация «Харкен энерджи корпорейшн» создала на Каймановых островах свое дочернее предприятие, при этом одним из членов ее совета директоров являлся нынешний президент Соединенных Штатов.
Calls upon those States that have not yet done so to conclude full-scope safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency and to conclude additional protocols to their safeguards agreement on the basis of the Model Protocol approved by the Board of Governors of the Agency on 15 May 1997; призывает те государства, которые еще не сделали этого, заключить с Международным агентством по атомной энергии полномасштабные соглашения о гарантиях и подписать дополнительные протоколы к своим соглашениям о гарантиях, руководствуясь Типовым протоколом, утвержденным Советом управляющих Агентства 15 мая 1997 года;
Mr. RAUF (International Atomic Energy Agency) pointed out that, while the Agency was not a party to the NPT, and hence could not comment on issues relating to the review or interpretation of the Treaty, it was a party to safeguards agreements, by virtue of which its Board of Governors was called upon to reach conclusions as to their implementation. Г-н РАУФ (Международное агентство по атомной энергии) отмечает, что, хотя Агентство не является участником ДНЯО и поэтому не может высказывать замечаний по проблемам, касающимся рассмотрения действия или толкования Договора, оно является участником гарантийных соглашений, в силу которых его Совету управляющих надлежит делать выводы в связи с их осуществлением.
The Panel of External Auditors of the United Nations, the Specialized Agencies and the International Atomic Energy Agency has pointed out that this clause constitutes a violation of the provisions of Article XII of the Financial Regulations and Rules of the United Nations on external audit, and in particular, financial regulation 12.6, which provides that the Board of Auditors shall be solely responsible for the conduct of audits (single audit principle). Группа внешних ревизоров Организации Объединенных Наций, специализированных учреждений и Международного агентства по атомной энергии указала, что это положение представляет собой нарушение статьи XII Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, касающейся внешней ревизии, и, в частности, финансового положения 12.6, которое предусматривает, что Комиссия ревизоров несет исключительную ответственность за проведение ревизий (принцип единой ревизии).
The policy discussion on wood mobilization for energy and raw material had confirmed the utility of EFSOS type analysis. Результаты обсуждения вопросов политики, касающихся мобилизации ресурсов древесины в целях производства энергии и сырья, подтвердили полезность анализа, содержащегося в ПИЛСЕ.
There is a great opportunity to expand wood availability and mobilization for green energy production that does not compete with sustainable wood industries for their raw materials. Существуют большие возможности для увеличения наличия древесины и развития экологически чистого производства энергии, которое не будет создавать конкуренции для предприятий лесной промышленности на рынке их сырья.
The creation of America as a major economic power, after all, was made possible by giant steel mills, integrated railway systems, and the mobilization of enormous energy reserves through such ventures as Standard Oil. Появление Америки как ведущей экономической державы, в конечном итоге, было возможно благодаря сталелитейным заводам, интегрированной железнодорожной системе и мобилизации значительных энергетических резервов через такие рискованные предприятия, как Standard Oil.
We need a worldwide, global mobilization for renewable energy, conservation, efficiency and a global transition to a low-carbon economy. Нам нужна всемирная, глобальная мобилизация для поиска возобновляемых источников энергии, охраны окружающей среды, эффективности и глобального перехода к низкоуглеродной экономике.
A hoverboard is a board that hovers on magnetic energy. Ховерборд - это скейт, который парит благодаря магнитной энергии.
At this critical phase, therefore, my delegation would call for a mobilization of resources and a focusing of energy to accompany the peace process in the southern Sudan so as to avert any possibility of failure. Поэтому на этом важнейшем этапе моя делегация хотела бы обратиться с призывом относительно мобилизации ресурсов и концентрации усилий по поддержке мирного процесса в Южном Судане, с тем чтобы избежать любых возможностей его срыва.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!