Примеры употребления "emphasis" в английском

<>
What had shifted was the emphasis, not the facts. Изменились акценты, но не реальные обстоятельства.
That is a cream cake with emphasis only on appearance. Это кремовый пирог с упором на оформлении.
Placing emphasis on governance also has the apparent virtue of helping to shift the focus of reform toward inherently desirable objectives. Акцентирование вопросов управления также помогает направить реформы в сторону изначально желательных целей.
Such publication does not constitute a solicitation and does not obligate the procuring entity to issue solicitations for the procurement opportunities identified.” (emphasis added) Такое опубликование информации не представляет собой запроса предложений и не обязывает закупающую организацию запрашивать предложения в связи с указанными возможностями в области закупок» (подчеркивание добавлено).
The principle of uti possidetis freezes the territorial title; it stops the clock, but does not put back the hands” (emphasis in original). Принцип uti possidetis замораживает территориальное право владения; он останавливает часы, но не переводит стрелки назад» (эмфаза сделана в подлиннике).
The emphasis on pure self-interest increases this threat. Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
First, we appreciate the strong emphasis the report places on country ownership. Прежде всего, мы ценим сделанный в докладе серьезный упор на национальной ответственности.
Thus, the emerging emphasis on recapitalizing the banking system and more recently, on unorthodox policies, including the purchase of private sector credit securities is correct. Таким образом, акцентирование внимания на рекапитализации банковской системы и, как было недавно, в отношении неортодоксальных политик, включая покупку страховых обязательств по кредитам частного сектора является верным.
The emphasis placed on offers being made primarily in response to requests (regardless of the possibility of unsolicited offers (discussed below)), as a function of the operation of the principles of respect for sovereignty and non-intervention, suggests that it is in the discretion of the affected State whether or not to make a request for assistance. Подчеркивание того обстоятельства, что предложения помочь направляются преимущественно в ответ на просьбы, вытекает из действия принципов уважения суверенитета и невмешательства, а это предполагает, что пострадавшее государство вольнo решать: запрашивать помощь или не запрашивать.
The strategic emphasis on “breakout time” is thus misplaced. Тем самым, стратегический акцент на «времени прорыва» является ошибкой.
Unfortunately, the military doctrines of nuclear-weapon States still place emphasis on nuclear weapons. К сожалению, военные доктрины ядерных держав все еще делают упор на ядерном оружии.
These developments illustrate the wisdom of the emphasis in the preamble upon lessening international tension and strengthening trust between nations in order to make possible further progress leading to nuclear disarmament. Эти события показывают, насколько мудрым было акцентирование в преамбуле того, что необходимо ослаблять международную напряженность и укреплять доверие между государствами, чтобы стал возможным дальнейший прогресс, ведущий к ядерному разоружению.
China’s leaders are placing heavy emphasis on pollution control. Лидеры Китая делают особый акцент на контроле загрязнения окружающей среды.
A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions. Общее желание обычно зарождается без какого-либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
To begin with, I wish to thank all delegations for the views, points of emphasis, assessments and advice which they have given on the work of the United Nations Mission of Support in East Timor (UNMISET). Для начала я хочу поблагодарить все делегации за высказанные мнения, акцентирование внимания на определенных вопросах, за их оценки и советы в связи с деятельностью Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе (МООНПВТ).
These accounts differ in emphasis, but they are not contradictory. Все эти версии различаются в акцентах, но не противоречат друг другу.
This would underscore an emphasis in U.S. public diplomacy on service, not self-advertising. Этим будет подчеркиваться упор американской общественной дипломатии на оказание услуг, а не на саморекламу.
This balance can be difficult to maintain in practice, however, as the types of actors involved in disaster relief are generally specialized in assistance rather than protection, and because of a perception among some such actors that an emphasis on protection could compromise their neutrality and complicate their ability to provide humanitarian assistance. На практике, однако, этот баланс выдерживать сложно, поскольку те, кого привлекают к оказанию помощи при бедствиях, специализируются обычно именно на ее оказании, а не на предоставлении защиты и поскольку среди них бытует представление, что акцентирование защиты может скомпрометировать их нейтральность и затруднить их способность оказывать гуманитарную помощь.
European constitutions often reflect an emphasis on equality and redistribution. Поэтому в конституциях европейских стран часто прослеживается акцент на равенстве и перераспределении национального богатства.
· More emphasis must be placed on dramatically improving the quality of governance in developing countries. · Больший упор должен быть сделан на значительное улучшение качества управления в развивающихся странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!