Примеры употребления "emerge" в английском

<>
Similarly in Pakistan, it is dangerous to bet that the country’s pro-democracy lawyers, intellectuals, and students will emerge victorious in the tumult and potential carnage of street politics. Аналогично этому, в Пакистане опасно уповать на то, что демократически настроенные юристы, интеллигенция и студенты одержат победу в результате беспорядков и потенциальных побоищ, являющихся частью уличной политики.
But the Iranian revolution holds another lesson for Pakistani liberals: obsessed with evicting the Shah, Iran’s intelligentsia was delusional about their own society and their potential to emerge victorious via an abrupt political upheaval. Но Иранская революция содержит еще один урок для пакистанских либералов: будучи одержимой стремлением отстранить шаха от власти, иранская интеллигенция имела лишь иллюзорное представление о своем собственном обществе и о потенциальной возможности интеллигенции одержать победу путем внезапного политического переворота.
Islamism could eventually emerge victorious. В результате исламизм может одержать верх.
Because simple answers may emerge. Потому что можно найти простые ответы.
Come on, emerge from the submarine. Давай, вылазь из подводной лодки.
Two lessons emerge from the outsourcing debate. Их аутсорсинга следует извлечь два урока.
Three lessons emerge from the postcommunist transition: Переход пост-коммунистических стран к рыночной экономике преподал миру три важных урока:
But advanced countries will not emerge unscathed. Но развитые страны не выйдут невредимыми из ситуации.
Well, not until it's ready to emerge. Верно, не раньше чем оно готово к выходу.
But order will not emerge on its own. Но порядок не возникнет сам по себе.
Historically very nasty answers emerge in such situations. История предлагает очень нехорошие ответы на подобные ситуации.
How to Emerge from the Crisis in 2009 Как выйти из кризиса в 2009 г.
Relatively safe enclaves should emerge from this effort. Относительно безопасные зоны, или «анклавы», должны стать результатом этих усилий.
Two intriguing observations emerge from these two scenarios. Из этих двух сценариев можно сделать два интересных вывода.
What kind of new global-governance institutions will emerge? Какими будут новые институты глобального управления?
How did this localized outbreak of XDR-TB emerge? Как же возникла эта локальная вспышка устойчивого к лекарственным препаратам туберкулеза?
Women do like to see other women emerge as leaders. Женщинам нравиться видеть женщин, добивающихся лидирующих постов.
And it is here where its biggest challenges will emerge. И именно в этом будут заключаться их основные проблемы в будущем.
These aren’t things that emerge from the top-down. Это не те вещи, которые можно насадить «сверху».
But the contours of his story are beginning to emerge. Однако контуры его истории уже начинают вырисовываться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!