Примеры употребления "emerge" в английском

<>
A new forum will soon emerge. Скоро появится новый форум.
But as answers begin to emerge, we will learn much more about the health of Nigeria's fragile democracy. Но как только ответы всплывут на поверхность, мы узнаем намного больше о здоровье хрупкой демократии Нигерии.
We can have his constellations emerge here. И можем видеть как его созвездия появляются здесь.
“In discharging its functions, the ad hoc committee will take into account current efforts and existing proposals and views, as well as proposals that may emerge from the study and discussion. При исполнении своих функций Специальный комитет будет принимать в расчет текущие усилия и существующие предложения и взгляды, а также предложения, которые могут всплыть из исследования и обсуждения.
Finally, the stragglers emerge from the dust. Наконец, отставшие появляются от пыли.
With such advance disclosure, any inside information that the executive has when making the sale decision could emerge and become incorporated into the stock price before the payoff from the sale is determined. При таком соглашении о предварительном раскрытии намерения, всплывет любая внутренняя информация, которая есть у руководителя, когда он принимает решение о продаже. Эта информация будет учтена в биржевой цене прежде, чем будет установлено вознаграждение.
But new leadership would have to emerge. Но должны появиться новые лидеры.
I hear you and I know that you would want me to be strong, but right now, I am being sucked down, surrounded and suffocated by these raging emotional waters, craving to cleanse my soul, trying to emerge on a firm footing one more time, to keep on fighting and flourishing just as you taught me. Я слышу тебя и знаю, ты хочешь что бы я была сильной, но сейчас меня засасывает вниз, осажденную, и задыхающуюся в этой бушующей емоциональной стихии, жаждающую очищения души, пытающуюся всплыть еще раз на твердую опору, продолжить борьбу и расцвет, так как учил меня.
Financial bubbles emerge wherever liquid asset markets exist. Финансовые пузыри появляются всюду, где возникает ликвидность рынков активов.
New creators and artists emerge on YouTube every day. На YouTube каждый день появляются новые авторы и исполнители.
Shapes emerge from clouds, skimming fast across the water. Из тумана появляются фигуры, которые быстро скользят по воде.
The same pattern is starting to emerge in developed countries. Аналогичная модель начинает появляться в развитых странах.
As the world sinks into slowdown, several policy lessons emerge. И по мере того, как снижение темпов развития экономики охватывает все новые и новые страны, появляется возможность извлечь определенные уроки из сложившейся ситуации.
Of course, a new government may not emerge at all. Конечно, нового правительства может и вообще не появиться.
These are insider code words that did not emerge accidentally. Это инсайдерские кодовые слова, которые появились не случайно.
New groups constantly emerge from the ruins of old ones. Новые группы постоянно появляются на руинах старых.
Such heroic leaders are unlikely to emerge in normal times. В нормальные времена такие героические лидеры не появляются.
It is possible that more revelations will emerge in the future. Вполне возможно, что больше открытий появятся в будущем.
These divisions will allow new forces to emerge in Iranian society. Это разделение позволит появиться в иранском обществе новым силам.
And this is the sofa, how it will emerge from there. Такой вот диван появляется.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!