Примеры употребления "effects" в английском с переводом "цель"

<>
This allowed managers to pursue more long-term goals and proved effective in blocking contagion effects. Это позволяло управляющим преследовать более долговременные цели и оказалось эффективным в сдерживании отрицательных эффектов движения цен активов.
So far, many studies have been conducted to verify the supposed beneficial effects of antioxidant supplements. До настоящего времени проводилось много исследований с целью проверки предполагаемых положительных эффектов антиоксидантных добавок.
The key aim in this non-paper is to bring some structure to the combined effects of marking, detectability and fusing. Ключевая цель настоящего неофициального документа состоит в том, чтобы как-то структурировать комбинированные эффекты маркировки, обнаруживаемости и типа взрывателей.
In 1996, WHO recommended that daily doses of SCCPs for the general population should not exceed 11 μg/kg bw for neoplastic effects. В 1996 году ВОЗ рекомендовала установить в целях профилактики возникновения опухолей у населения в целом суточные дозы на уровне не более 11 мкг/кг вт.
All parts shall be made of electrically conductive materials that do not react with exhaust gas components, and shall be electrically grounded to prevent electrostatic effects. Все части должны быть изготовлены из электропроводных материалов, которые не вступают в реакцию с компонентами выхлопных газов и должны быть заземлены в целях предотвращения электростатических явлений.
The Atmospheric Weather Educational System for Observation and Modelling of Effects (AWESOME) instrument is an ionospheric monitor that can be operated by students around the world. Система наблюдения и моделирования атмосферной погоды в образовательных целях (AWESOME) представляет собой прибор контроля ионосферы, с которым могут работать учащиеся во всех странах мира.
Nonconscious responses can also be treated with exposure therapy, in which repeated interaction with a threatening stimulus is orchestrated in order to dampen its psychological effects. Бессознательные реакции можно также лечить с помощью экспозиционной терапии, в которой многократное взаимодействие с угрожающими стимулами осуществляется с целью ослабления психологических эффектов.
If available data (on costs and safety effects of alternative projects) allow, cost-effectiveness analysis helps to determine the most efficient path to achieving these goals. При наличии соответствующих данных (по стоимости и результативности альтернативных проектов в области обеспечения безопасности дорожного движения) анализ экономической эффективности способствует определению наиболее рационального пути достижения поставленных целей.
Similarly, if a document, rather than a notice, has to be registered, with constitutive or declaratory rather than third-party effects, the Guide does not affect this outcome. Аналогичным образом, если какой-либо документ, а не уведомление, должен регистрироваться в правоустанавливающих или декларативных целях, а не в целях придания силы в отношении третьих сторон, то этот вопрос в Руководстве не затрагивается.
In the December statement, they said that inflation was below target in part because of “declines in energy prices,” but that they expected these effects to be “transitory.” В декабрьском заявлении, они заявили, что инфляция была ниже цели отчасти из-за "снижения цен на энергоносители", и они ожидали, что эти эффекты будут "временными".
The distinction between preventive maintenance and rehabilitation operations is necessary to optimize the cost-benefit effects of a maintenance programme during the decision-making process of an authority. С целью оптимизации расходов в соответствии с данной программой эксплуатации дороги компетентный орган при принятии того или иного решения должен проводить различие между профилактическим обслуживанием и восстановительными работами.
The aims will be to tackle the agricultural, environmental and socio-economic effects of land degradation through a coordinated effort with investment, research and strategy, dissemination and partnerships. Цели будут охватывать решение сельскохозяйственных, экологических и социально-экономических проблем, связанных с деградацией земель, на основе согласованных усилий в области инвестиционной деятельности, проведения исследований и разработки стратегий, распространения информации и налаживания партнерских связей.
Safety niches are intended to provide various safety equipment, in particular emergency telephones and extinguishers, but are not intended to protect road users from the effects of a fire. Аварийные ниши предназначены для предоставления различного оборудования в целях обеспечения безопасности, в частности телефонов экстренной связи и огнетушителей, но не предусмотрены для защиты участников дорожного движения от пожара.
Although the Ministry of Tourism does not encourage mass tourism, it is still recommended to develop a safety and protection strategy to minimize the effects of tourism based prostitution. При том, что министерство туризма массовый туризм не поощряет, ему рекомендуется разработать стратегию по предоставлению защиты в целях сведения к минимуму проституции, вызванной туризмом.
The targets were based on the idea that a “credible” deficit-reduction program would create sufficient business confidence to overcome the depressing effects on activity of the cuts themselves. Устанавливая эти цели, правительство исходило из идеи, будто «убедительная» программа снижения дефицита бюджета породит деловую уверенность, которой будет достаточно для преодоления негативного эффекта от собственно снижения расходов.
The goal of free and fair trade cannot be achieved through tariff agreements alone because non-tariff policies such as quotas, preferential treatment and subsidies can also generate trade-restricting effects. Цели обеспечения свободной и справедливой торговли нельзя достичь с помощью одних только тарифных соглашений, потому что торговля может быть также ограничена путем применения таких нетарифных инструментов, как квоты, преференциальный режим и субсидии.
Home aid, day care, personal effects of the beneficiary for accommodation in an institution of social protection or in another family, one-off aid and other welfare services are provided by municipal authorities. Оказание помощи на дому, помощь по уходу, обеспечение личными вещами бенефициара для целей помещения в учреждение социального обеспечения или в другую семью, разовая помощь и другие услуги по социальному обеспечению предоставляются муниципальными органами власти.
The list includes potential breakthroughs such as low-cost solar power, safe disposal of CO2 from power plants, nuclear fusion, new educational technologies, and the control of environmental side effects from nitrogen fertilizers. Цель данного доклада - обратить внимание на потенциал технологий в деле решения мировых проблем бедности и ухудшения экологии.
The scourge of the HIV/AIDS pandemic and drug use and drug-trafficking threaten to divert resources allocated to social development and produce adverse effects on society in general and on the poor in particular. Всеобщим бедствием стали ВИЧ/СПИД, наркомания и наркоторговля, которые порождают угрозу отвлечения ресурсов, выделяемых на цели социального развития, и негативно влияют на общество в целом и на малоимущих в частности.
The participants in the carriage of dangerous goods shall take appropriate measures according to the nature and the extent of foreseeable dangers, so as to avoid damage or injury and, if necessary, to minimize their effects. Участники операций по перевозке опасных грузов должны принимать надлежащие меры безопасности в зависимости от характера и масштаба предполагаемой опасности с целью избежать ущерба и травм и, при необходимости, свести их к минимуму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!