Примеры употребления "educational outreach activity" в английском

<>
Welcomes the educational outreach activities of the Department to reach educators and young people worldwide via a range of multimedia platforms; приветствует информационно-просветительскую деятельность Департамента, рассчитанную на педагогов и молодых людей во всем мире и осуществляемую при помощи целого ряда мультимедийных платформ;
Welcomes the educational outreach activities of the Department of Public Information to reach educators and young people worldwide via a range of multimedia platforms; приветствует информационно-просветительскую деятельность Департамента общественной информации, рассчитанную на педагогов и молодых людей во всем мире и осуществляемую при помощи целого ряда мультимедийных платформ;
Piero Messina, ESA, provided insight into many of the educational and outreach activities and opportunities that ESA provided for European young people. Г-н Пьеро Мессина (ЕКА) ознакомил присутствующих со многими мероприятиями в области образования и информационно-просветительской деятельности и с теми возможностями, которые ЕКА предлагает проживающей в Европе молодежи.
The Committee considers the Division's publications programme to be an important information source and outreach activity which contributes to the heightening of international awareness of the various aspects of the question of Palestine, the involvement of the United Nations and the work of the Committee and its mandate and objectives. Комитет считает, что программа публикаций Отдела является важным источником информации и важной информационно-пропагандистской деятельностью, которая способствует повышению осведомленности международной общественности о различных аспектах вопроса о Палестине, участии Организации Объединенных Наций в решении этой проблемы, а также о работе Комитета и его мандате и целях.
Years of sensitive educational outreach have finally made it the norm for American children to understand that their bodies are their own, that adults should not touch them intimately or in ways that make them uncomfortable, and that they can expect to be protected from such violation. Годы чувствительной просветительской деятельности, наконец, сделали нормой для американских детей понимать, что их организм - это их собственность, и что взрослые не должны прикасаться к ним интимно или способами, которые ставят их в неловкое положение, и что они могут рассчитывать на защиту от таких нарушений.
Preparation of information materials, including background papers, feature articles and press releases, as well as DVDs, to be used in educational outreach in the field. подготовку информационных материалов, включая справочные документы, тематические статьи и пресс-релизы, а также видеоматериалы, которые будут использоваться для проведения просветительской работы на местах.
The Department's seminar series, “Unlearning Intolerance”, launched last year as part of its educational outreach activities, has found strong resonance with the members of the academic community, civil society and interfaith movements. Серия семинаров под названием «Отучиться от нетерпимости», организованная Департаментом в прошлом году в рамках его информационно-пропагандистской деятельности в области развития, нашла широкий отклик среди учебных заведений, гражданского общества и межрелигиозных движений.
Increasing the awareness of knowledge-based themes, including in the fields of basic space science and space law, and conducting educational outreach activities for youth; повышение осведомленности о темах, основанных на базе знаний, в том числе в области фундаментальной космической науки и космического права, и проведение просветительских мероприятий для молодежи;
Welcomes the movement towards educational outreach and the orientation of the UN Chronicle, both print and online editions, and, to this end, encourages the UN Chronicle to continue to develop co-publishing partnerships, collaborative educational activities and events, including the Unlearning Intolerance seminar series, with civil society organizations and institutions of higher learning; приветствует продвижение в сторону обучающего просвещения и ориентацию как печатного, так и онлайнового варианта «Хроники ООН» и в этой связи рекомендует «Хронике ООН» и впредь налаживать с организациями гражданского общества и высшими учебными заведениями партнерства для совместной издательской деятельности и устраивать с ними совместные учебные акции и мероприятия, включая серию семинаров под названием «Отвыкание от нетерпимости»;
His delegation appreciated the Department's efforts to reach target audiences, such as NGOs, research institutions, libraries and academic communities, and encouraged it to increase its outreach service in the regions and to strengthen its interaction with civil society; it was also glad that the UN Chronicle had strengthened its educational outreach. Его делегация высоко оценивает усилия Департамента по охвату целевой аудитории, например НПО, научно-исследовательских институтов, библиотек и научных кругов, и призывает Департамент расширить масштабы своих пропагандистских мероприятий в регионах и укрепить свое взаимодействие с гражданским обществом; делегация также приветствует тот факт, что " UN Chronicle " укрепил свою образовательную функцию.
The Office will continue to be a source of impartial and factual information on disarmament and security-related matters for Member States, organizations of the United Nations system, intergovernmental and regional organizations and non-governmental organizations and will expand its educational outreach programmes. Управление будет и в дальнейшем служить источником объективной и конкретной информации по вопросам разоружения и безопасности для государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, межправительственных и региональных организаций и неправительственных организаций и расширять свои информационно-пропагандистские программы.
The series of educational outreach activities in three cities was co-organized with NASRDA. Approximately 650 students from 32 schools participated in the series of activities. При участии НАСРДА в трех городах была организована серия просветительских мероприятий, которыми были охвачены около 650 учащихся из 32 школ.
The Educational Outreach Section is strengthening relationships with the academic community in a variety of ways, among them, working closely with the Group Programmes Unit, through its briefings and videoconferences, as well as with the NGO Section, which counts university and other academic groups among those organizations associated with the Department. Секция учебно-просветительских услуг различными способами расширяет свои связи с академическим сообществом: например, она тесно сотрудничает с Группой коллективных программ в рамках проводимых ею брифингов и видеоконференций, а также с Секцией по неправительственным организациям, в которую, среди прочих организаций, связанных с Департаментом, входят университетские и другие академические группы.
As part of its educational outreach, the Service organized the annual Graduate Study Programme attended by 90 post-graduate students from all over the world. В рамках проводимых ею просветительских информационно-пропагандистских мероприятий Служба в Женеве организовала ежегодную Программу для выпускников, в которой приняли участие 90 аспирантов со всего мира.
It will continue to be a source of impartial and factual information on disarmament and security-related matters for Member States, organizations of the United Nations system, regional organizations and non-governmental organizations and will expand its educational outreach programmes. Он будет и в дальнейшем служить источником объективной и конкретной информации по вопросам разоружения и безопасности для государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, региональных организаций и неправительственных организаций и расширять свои информационно-пропагандистские программы.
The Campus was more than a standard research institute, as it had an active network of contacts with companies, educational outreach programmes, industry, local communities and the tourism industry. Комплекс- это больше, чем обычный научно-исследовательский институт, поскольку он активно сотрудничает с компаниями, образовательными и информационно-просветительскими программами, промышленностью, местным сообществом и отраслью туризма.
The Service brings together under one umbrella the new Educational Outreach Section, The UN Works programme, partnerships with the private sector, ongoing programmes such as those for non-governmental organizations, as well as special programmes and observances, exhibits, guided tours, the work of the United Nations speakers'bureau and other services to the public. В рамках этой Службы действует новая Секция учебно-просветительных услуг, осуществляется программа «Организация Объединенных Наций действует», развиваются партнерские связи с частным сектором, осуществляются текущие программы, например программы для неправительственных организаций, а также специальные программы и торжественные мероприятия, организуются выставки, экскурсии с гидом и работа бюро ораторов Организации Объединенных Наций и предоставляются другие услуги общественности.
The programme of educational outreach, as contemplated in the draft resolution, and which is indeed of critical importance to its implementation, should not present any significant budgetary implications beyond that approved by the General Assembly for other similar events and programmes. Учебно-просветительная программа, изложенная в проекте резолюции, которая действительно крайне важна для её осуществления, не должна иметь каких-либо значительных последствий для бюджета, помимо одобренных Генеральной Ассамблеей для других аналогичных событий и программ.
The Department will continue to be a source of impartial and factual information on disarmament and security-related matters for Member States, organizations of the United Nations system, intergovernmental and regional organizations and non-governmental organizations and will expand its educational outreach programmes. Департамент будет и в дальнейшем служить источником объективной и конкретной информации по вопросам разоружения и безопасности для государств-членов, организаций системы Организации Объединенных Наций, межправительственных и региональных организаций и неправительственных организаций и расширять свои информационно-пропагандистские программы.
A major part of the activity at SAAO is geared to delivery of the Plan, specifically in the areas of educational empowerment, public outreach and science awareness, science education visitor centres and SALT as an African facility. Значительный объем работ в ЮААО направлен на реализацию этого плана, в частности в областях повышения образовательного уровня, распространения общественной информации и научных знаний, создания центров популяризации науки среди посетителей и распространения знаний в африканской аудитории с помощью SALT.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!