Примеры употребления "информационно-пропагандистских" в русском

<>
В рамках проводимых ею просветительских информационно-пропагандистских мероприятий Служба в Женеве организовала ежегодную Программу для выпускников, в которой приняли участие 90 аспирантов со всего мира. As part of its educational outreach, the Service organized the annual Graduate Study Programme attended by 90 post-graduate students from all over the world.
Перечень информационно-пропагандистских мероприятий, проведенных в 2007 году в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования Outreach activities carried out in 2007 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response
Мероприятия по вопросам общественной информации, касающиеся специальных дней Организации Объединенных Наций, пользовались большим спросом в обеих столицах и в информационно-пропагандистских центрах Миссии в Эфиопии: в Аддис-Абебе, Мекелле и Адиграте. Public information activities relating to United Nations special days were well attended in both capitals and at the Mission's outreach centres in Ethiopia, in Addis Ababa, Mekelle and Adigrat.
буклеты, информационные бюллетени, настенные диаграммы, подборки информационных материалов: комплект информационно-пропагандистских материалов Форума Организации Объединенных Наций по лесам и комплекты материалов для брифингов для его восьмой сессии, включая брошюру, тематические информационные бюллетени и плакаты (4); Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: United Nations Forum on Forests outreach kit and briefing packages for its eighth session, including brochure, fact sheets on topical issues and posters (4);
Это достигается за счет осуществления проектов в рамках его программы научных исследований, организации мероприятий и осуществления информационно-пропагандистских стратегий, которые, в частности, предусматривают распространение результатов научных исследований с помощью печатных изданий и веб-сайта ЮНРИСД. It does so through the projects it carries out under its research programme; through the organization of events; and through an outreach strategy that includes dissemination of research findings via publications and the UNRISD web site.
Предлагается учредить восемь (8) национальных должностей для укомплектования штатов шести информационно-пропагандистских центров, призванных оказывать содействие Бюро общественной информации в расширении радиовещания (с одночасовой программы три раза в неделю до семи часов радиовещания) на местных языках. Eight (8) national posts are proposed to staff the six outreach centres to assist the Public Information Office with the increased radio broadcasts (from a one-hour programme three times a week to seven hours of programming a week) in the local languages.
буклеты, информационные бюллетени, настенные диаграммы, подборки информационных материалов: комплект информационно-пропагандистских материалов Форума Организации Объединенных Наций по лесам и комплекты материалов для брифингов для его шестой и седьмой сессий, включая брошюру, тематические информационные бюллетени и плакаты (4); Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: United Nations Forum on Forests outreach kit and briefing packages for its sixth and seventh sessions, including brochure, fact sheets on topical issues and posters (4);
Для проведения отдельных информационно-пропагандистских мероприятий Комитет может пользоваться целевыми средствами существующего глобального и регионального целевого фонда для деятельности в области разоружения, который находится в ведении Управления по вопросам разоружения, однако такие ресурсы до недавних пожертвований были исчерпаны. The Committee has been able to draw on earmarked funds from the existing Office for Disarmament Affairs-run Global and Regional Trust Fund for Disarmament Activities for selected outreach activities, which, however, until recent donations, were exhausted.
В Доминике, например, занятия по изучению компьютеров вне официальной системы образования посещало значительное число девочек и еще большее число женщин, проживающих в сельских районах, особенно молодых женщин, приняли участие в информационно-пропагандистских программах, направленных на профессиональную подготовку молодежи. In Dominica, for example, a high percentage of girls attended computer classes outside the formal education system and a greater percentage of rural women, especially the young, took advantage of youth skills training outreach programmes.
Решающее значение имеет также создание стратегических альянсов с участием доноров; Сектор будет обеспечивать проведение имеющих важнейшее значение для Управления по координации гуманитарных вопросов информационно-пропагандистских мероприятий в поддержку эффективной и основанной на принципах гуманитарной деятельности на региональном и страновом уровнях. The creation of strategic alliances with donors is also essential; the Branch will facilitate outreach activities in support of effective and principled humanitarian action at the regional and country levels of key concern to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs.
Таким образом, Управление будет продолжать активно осуществлять процедуры и рамки Верховного комиссара в целях улучшения географического разнообразия, используя в максимальной степени ту возможность, которую дает его дальнейший рост в течение двухгодичного периода 2008-2009 годов, посредством расширения его информационно-пропагандистских усилий. Thus, the Office will continue to vigorously implement the High Commissioner's procedures and framework for improving geographic diversity, maximizing the opportunity afforded by its continued growth in the biennium 2008-2009 by extending its outreach efforts.
контроль и оценка информационно-пропагандистских мероприятий: оказывается поддержка уездным бригадам медико-санитарного просвещения в деле обеспечения контроля и надзора, а также предоставления технической помощи и проведения информационно-разъяснительной работы в коммунах, находящихся в наиболее сложном положении, в тесном сотрудничестве с неправительственными организациями. Monitoring and evaluation of outreach activities: support is given to district outreach health-care teams to provide monitoring and supervision, technical assistance and outreach services to communities in most difficult situations in close collaboration with NGOs.
На основе рекомендации, содержащейся в докладе 2006 года, и новой стратегии оказания помощи Комитет разработал проект стандартной формы заявки об оказании помощи, который был апробирован в ходе проведения региональных информационно-пропагандистских мероприятий в мае и июне 2007 года соответственно на Ямайке и Фиджи. Building on a recommendation contained in the 2006 report and on the new assistance strategy, the Committee developed a draft assistance template, which was piloted at regional outreach activities in May and June 2007 in Jamaica and Fiji respectively.
Помимо выпуска комплекта материалов для прессы и подготовки таких информационно-пропагандистских материалов, как плакат и видеоматериал и организация веб-сайта, Департамент общественной информации организовал пресс-конференции и информационные совещания для средств массовой информации в Центральных учреждениях и через информационные центры Организации Объединенных Наций. In addition to producing a press kit and promotional materials such as a poster, video and website, the Department of Public Information arranged for press conferences and media outreach at Headquarters and through United Nations information centres.
Западные СМИ должны выработать международный кодекс поведения в информационно-коммуникационной сфере, который бы гарантировал достоверность и прозрачность и задействовал бы существующие каналы передачи информации для трансляции информационно-пропагандистских программ по вопросам развития, содействия интеграции между народами и укрепления взаимоуважения между носителями различных культур и религиозных верований. The Western media must develop an international code of conduct for information and communications that guaranteed credibility and transparency and used existing channels of information to promote public outreach programmes on development, strengthen integration among peoples and enhance mutual respect for diverse cultures and religious beliefs.
В целях дальнейшей реализации задач, поставленных Ассамблеей, Комитет предлагает Генеральному секретарю представить доклад о том, как оценивается и достигается прогресс в области географического представительства, в том числе за счет использования трудовых договоров со старшими руководителями и планов действий в области людских ресурсов и проведения информационно-пропагандистских мероприятий. The Committee suggests that, in order to further the objectives of the Assembly, the Secretary-General may wish to report on how progress in the area of geographical representation is measured and achieved, including through the use of the senior managers'compacts, human resources action plans and outreach activities.
Прежде чем завершить свое выступление, я хотела бы выразить признательность Соединенного Королевства за работу, проделанную Австралией в рамках ее инициативы по ПЗРК как здесь, в Женеве, в ходе очень полезного семинара, который она организовала в июне, так и в плане поддержки информационно-пропагандистских усилий в качестве Председателя Вассенаарских договоренностей. Before I conclude, I should like to express the United Kingdom's appreciation for the work which Australia has conducted via their MANPADS initiative, both here in Geneva during the valuable seminar they arranged in June, and in support of the outreach efforts they are undertaking as the Chair of the Wassenaar Arrangement.
проведение брифингов (включая подготовку программ брифингов и информационных брифингов, проводимых старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций), интервью и других информационно-пропагандистских мероприятий, непосредственно предназначенных для представляющих средства массовой информации корреспондентов и журналистов в отделениях Организации Объединенных Наций и по всему миру, включая выпуск материалов для оповещения средств массовой информации; Holding of briefings (including arranging briefing programmes and background briefings by senior United Nations officials), interviews and other direct outreach, including the issuing of media alerts, for media correspondents and journalists at United Nations offices and around the world;
К концу мая Национальный механизм по проблеме ВИЧ в Сомали имел четыре функционирующих центра для проведения антиретровиральной терапии, семь центров добровольного консультирования и тестирования, семь центров лечения заболеваний, передаваемых половым путем, 28 центров переливания крови, шесть лабораторий, семь молодежных центров, один центр по вопросам туберкулеза/ВИЧ и 34 информационно-пропагандистских программы. By the end of May, the national Somali HIV response mechanism had four functional antiretroviral therapy sites, seven voluntary counselling and testing centres, seven sexually transmitted infection centres, 28 blood safety centres, six laboratories, seven youth centres, one tuberculosis/HIV centre and 34 media outreach programmes.
Работая в тесном контакте с гражданским обществом и стремясь удовлетворить его потребности, ЮНЕП провела ряд целенаправленных информационно-пропагандистских программ для молодежных групп, средств массовой информации, деловых кругов и директивных органов либо в рамках национальных программ по статье 6, либо в контексте специальных рабочих совещаний, семинаров и других мероприятий, организуемых на региональной основе. Working closely with civil society and responding to their needs, UNEP implemented a series of targeted outreach programmes for youth groups, mass media, businessmen and decision makers, either through national Article 6 programmes, or through dedicated workshops, seminars and other activities on a regional basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!