Примеры употребления "during this period" в английском

<>
During this period, there were no bullish price reversals. Во время этого периода не было значимых бычьих разворотов.
During this period, I reached two other conclusions that were to be of some significance to my future business. В этот период я пришел еще к двум достаточно значимым для моего будущего бизнеса выводам.
One reason for this is the change that has occurred during this period in the fundamental concept of corporate management and the corresponding changes in handling corporate affairs that this has brought about. Одна из причин заключается в переменах, произошедших за это время в основополагающей концепции корпоративного менеджмента, и соответствующих изменениях способа ведения дел в корпорациях.
The trend I mentioned of increasing management in depth has progressed importantly during this period. В прошедший период существенно усилилась отмеченная мною тенденция к развитию менеджмента компании «вглубь».
MIG Investment SA has been working on the market since 2003, during this period the residents of more than 120 countries of the world have become clients of the company. MIG Investments SA работает на рынке начиная с 2003 года, за это время клиентами компании стали жители более чем из 120 стран мира.
Most of these clients have remained the same during this period. Большинство наших клиентов оставались с нами в течение всего этого времени.
In other words, the intraday range was about twice the overnight range during this period, with a few exceptions where we see the line move both above and below the orange box. Другими словами, за этот период внутридневной диапазон был примерно в два раза больше ночного, за немногим исключением, где линия сверху и снизу выходит за границы оранжевого прямоугольника.
The major buyer during this period, I have been told, was a large and well-informed institution. Основным покупателем в этот период, как мне сообщили, был крупный и хорошо информированный институциональный инвестор.
"I suspect that if the headquarters of the principal divisions of this company were not located in Dallas and Houston, but were situated along the northern half of the Atlantic seaboard or in the Los Angeles metropolitan area — where more financial analysts and other managers of important funds could more easily learn about the company — this price-earnings ratio might have gone even higher during this period. В первом издании вслед за этим было написано следующее: «Подозреваю, что, будь штаб-квартиры главных отделений компании расположены не в Далласе и Хьюстоне, а где-нибудь на Северо-Востоке или в районе Лос-Анджелеса, где о компании было бы легче узнать большему числу финансовых аналитиков и управляющих крупными инвестиционными фондами, отношение цена/прибыль могло бы подняться за этот период еще выше.
Britain ranks first, pouring in more than $15 billion in the first half of 2007, despite the Litvinenko case and the tit-for-tat expulsion of diplomats during this period. Великобритания занимает первое место, вложив более 15 миллиардов долларов в первой половине 2007 года, несмотря на дело Литвиненко и взаимную высылку дипломатов в этот период.
The yield on the 10-year German bond, which might have been expected to pop because of the deterioration in inflationary expectations during this period, barely moved. Процентные ставки по десятигодичным немецким облигациям, которые, как можно было предположить, резко снизятся из-за ухудшения ожиданий инфляции в этот период, на самом деле почти не изменились.
During this period, only 8% of EU students completed part of their studies in another member state. За этот период только 8% студентов из стран Евросоюза завершили часть своего образования в другом государстве ЕС.
Indeed, while annual US output per hour grew by 6.2% during this period, Swedish productivity rose by 8%. Действительно, пока годовой объем производства США вырос на 6,2% за этот период, производительность Швеции увеличилась на 8%.
In short, the euro has clearly made some headway during this period of US balance of payment deficits, but this reflects an evolutionary decline in the dollar's dominance, not a revolutionary regime shift. Проще говоря, очевидно, что евро сделал определенный прогресс в то время, пока американская валюта испытывала дефицит платежного баланса, но это отражает скорее эволюционный спад господства доллара, а не революционное изменение системы.
This approach could be one way to stabilize the region during this period of heightened uncertainty. Такой подход мог бы быть одним из способов стабилизации обстановки в регионе в этот период повышенной неопределенности.
Standards of living rose nearly ten-fold during this period. Уровень жизни повысился почти в десять раз в течение этого периода.
The yield on the 10-year German bond, which might have been expected to go higher because of the deterioration in inflationary expectations during this period, barely moved. Процентные ставки по десятигодичным немецким облигациям, которые, как можно было предположить, пойдут вверх из-за ухудшения ожиданий инфляции в этот период, на самом деле почти не изменились.
in the US during this period, the annual household saving rate - expressed as the share of disposable income - fell from 10.6% to 1.6%. в США годовой индекс сбережений домохозяйств - как доля располагаемого дохода (после выплаты налогов) - снизился за этот период с 10,6% до 1,6%.
there have been many thousands of spills during this period - often poorly documented and their magnitude hidden or simply unmeasured by either the companies or the government. в этот период было несколько тысяч разливов, зачастую они были плохо документально оформлены, их объемы скрывались или просто не определялись компаниями или правительством.
We need only read the contemporary press accounts of any major international conference during this period to realize how important various pressure groups - not only the press, but also "peace activists," bankers, industrialists, labor unions, religious organizations, and countless others - were in nearly all of these instances. Достаточно только прочесть статьи прессы того времени о любой крупной международной конференции, чтобы понять, насколько важными практически во всех случаях были различные группы влияния - не только пресса, но и "борцы за мир", банкиры, промышленники, профсоюзы, религиозные организации и многие другие стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!