Примеры употребления "duplicate" в английском с переводом "дублироваться"

<>
Tables 24, 25 and 26 duplicate, to a large degree, information contained in table 3 and could therefore be dispensed with. В таблицах 24, 25 и 26 в значительной мере дублируется информация, включенная в таблицу 3, и в этой связи эти таблицы можно исключить.
The Advisory Committee trusts that the continued implementation and refinement of the learning, talent management and document management systems will not duplicate what is being undertaken in the context of enterprise resource management. Консультативный комитет надеется, что в ходе продолжающегося внедрения и совершенствования систем обучения, управления кадрами и управления документооборотом не будут дублироваться усилия, предпринимаемые в настоящее время в контексте общеорганизационного управления ресурсами.
When you name a field, control, or object, it's a good idea to make sure the name doesn't duplicate the name of a property or other element used by Microsoft Access; otherwise, your database can produce unexpected behavior in some circumstances. Называя поле, элемент управления или объект, необходимо убедиться, что не дублируется имя свойство или другого элемента, используемого приложением Microsoft Access — это может привести к непредвиденным последствия.
The associations are not duplicated for the entities. Связи не дублируются для объектов.
Why is my phone's screen duplicated on the connected display? Почему экран моего телефона дублируется на подключенном экране?
Why is my phone's screen duplicated on the connected screen? Почему экран моего телефона дублируется на подключенном экране?
Choose whether to see notifications when you're duplicating your screen. Выберите, будут ли уведомления отображаться, если экран дублируется.
All the buttons in 'Tool Bar' are duplicated under 'Tools' main menu option. Все кнопки на панели 'Графических объектов' дублируются в разделе главного меню 'Сервисы'.
The message is for information only, and the entity’s association is not duplicated. Сообщение приводится только для справки, связь объекта не дублируется.
When you create a copy of the worksheet, the worksheet is duplicated in the destination workbook. При создании копии листа он дублируется в конечной книге.
The Entity id must be a GUID and should not be duplicated in other entities or affinities. Идентификатор сущности должен быть глобальным уникальным идентификатором и не должен дублироваться в других сущностях или сходствах.
The main commands, used in the terminal, are duplicated in the toolbars in the form of buttons. Основные команды, используемые в терминале, дублируются на панели инструментов в виде кнопок.
Some manual operations had not been fully automated and/or replaced by IMIS, while others were still being duplicated by various offices. Одни выполняемые вручную операции не были полностью автоматизированы и/или заменены операциями в рамках ИМИС, а другие по-прежнему дублируются различными подразделениями.
These sets of duplicate claims comprise a total of eight claims that are determined to be duplicates and therefore are not recommended awards of compensation. Эти наборы дублирующихся претензий включают в общей сложности восемь претензий, которые, как было установлено, являются дублирующимися, и в этой связи по ним не рекомендуется выплачивать компенсацию.
Lastly, the European Union supported the suggestion that the Committee should each year choose a sub-topic for special attention, provided discussions elsewhere in the United Nations were not duplicated. Наконец, Европейский союз поддерживает предложение, чтобы Комитет ежегодно выбирал подтему, заслуживающую особого внимания, при условии, что обсуждения в других органах Организации Объединенных Наций не дублировались.
Clear criteria were not always applied to justify programming at the global level, and as a result, interventions similar to those in regional and country programmes were sometimes duplicated at the global level; не всегда применялись четкие критерии для определения целесообразности разработки программ на глобальном уровне, и в результате мероприятия, аналогичные проводимым в рамках региональных и страновых программ, иногда дублировались на глобальном уровне;
Moreover, financial and human resources for military affairs are scarce and cannot be duplicated, while France and Britain want to restart the Saint-Malo process of bilateral defense efforts launched nearly ten years ago. Более того, финансовые и людские ресурсы для военных операций ограничены и не могут дублироваться, тогда как Франция и Великобритания хотят возобновить процесс двустороннего военного сотрудничества Сейнт-Мало, начатый почти десять лет тому назад.
Following a review of these claims, the secretariat confirms that certain C4PP (personal property) or C6 (salary) losses were duplicated in the claims of two sets of husbands and wives, for which appropriate deductions were not made. После рассмотрения этих претензий секретариат подтверждает, что некоторые потери типа C4PP (личное имущество) или C6 (заработная плата) дублировались в претензиях двух супружеских пар, из которых не были произведены соответствующие вычеты.
When you create a copy of the worksheet, the worksheet is duplicated in the workbook, and the sheet name indicates that it is a copy — for example, the first copy that you make of Sheet1 is named Sheet1 (2). При создании копии листа он дублируется в книге, а в его имени указывается, что это копия. Например, первая копия листа "Лист1" называется "Лист1 (2)".
He welcomed the Committee's adoption by consensus of draft resolution A/C.3/63/L.47 on the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which was reinforced but not duplicated by the draft resolution under consideration. Он приветствует принятие Комитетом на основе консенсуса проекта резолюции A/C.3/63/L.47 о Факультативном протоколе к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, который подкрепляется, но не дублируется рассматриваемым проектом резолюции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!