Примеры употребления "do in" в английском

<>
What do the buttons do in the Work Folders app? Какие функции выполняют кнопки в приложении «Рабочие папки»
Here are some common things you can do in your profile: Вот несколько стандартных действий, которые можно выполнить в своем профиле.
What candidates promise on the stump is not always what they do in office. Кандидаты не всегда выполняют то, что обещают на трибуне.
The work you do in Power Editor is no longer stored locally in your browser. Проект, который вы выполняете в Power Editor, больше не хранится локально в вашем браузере.
Actions are the 'verbs' or the things that people can do in your app and publish as stories. Действия — это «глаголы» или то, что люди могут выполнять в вашем приложении и о чем могут рассказывать в новостях.
But there are some things you can't do in Word, like add columns, which is what we need to do. Но определенные действия выполнить в Word невозможно, например добавить столбцы, что необходимо сделать нам.
Keyboard shortcuts can replace most of the pointing and clicking you do in the browser, helping you make your way through the web even faster. Горячие клавиши (или сочетания клавиш) могут заменить многие частые действия, которые вы выполняете мышью в браузере, тем самым ускоряя вашу навигацию.
With the creation of an environmental secretariat and the cooperation of local Governments and civil society, we have successfully implemented environmental programmes, although we have a great deal more to do in that sector. С созданием секретариата по окружающей среде и при содействии местных правительств и гражданского общества мы успешно выполнили программы в области окружающей среды, хотя в этом секторе нам предстоит сделать гораздо больше.
Through improved education and training, as well as more effective redistribution, we can facilitate more creative work – from art to scientific research – which machines will not be able to do in the foreseeable future. Благодаря улучшенному образованию и обучению, а также более эффективному перераспределению, мы можем способствовать более творческой работе – от искусства до научных исследований, – которую в обозримом будущем не смогут выполнить машины.
Draft article 45 raised a number of questions; it was not clear what the consignee must do in order to incur the obligation to accept delivery, whether a consignee that did not initially exercise its rights under the contract of carriage but later accepted delivery of the goods would be retroactively in breach of the draft article, and whether the carrier had any remedy in the event of a breach of the obligation. В связи с проектом статьи 45 возникает целый ряд вопросов: не ясно, что должен сделать грузополучатель, чтобы у него возникла обязанность принять сдачу груза; не ясно, нарушит ли задним числом проект данной статьи грузополучатель, сначала не осуществлявший свои права в соответствии с договором перевозки, но впоследствии принявший сдачу груза; и не известно, имеются ли у перевозчика какие-либо средства правовой защиты на тот случай, если эта обязанность не будет выполнена.
The above operations can be done in 3 places: Описанные выше операции можно выполнить в 3 местах.
This is done in the sales price model field. Это выполняется в поле модели цены продажи.
These exchanges show a dispute between the two concerning hourly billings made by Coneco for work done in England in July 1990 (during the one month prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait), as well as for hourly rates accrued after that date by Coneco's two employees while they remained in the custody of Iraqi military forces. Этот обмен свидетельствует о наличии между двумя сторонами разногласий по поводу часовых ставок оплаты работ, выполнявшихся " Конеко " в Англии в июле 1990 года (который непосредственно предшествовал вторжению Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта), а также почасовых ставок, причитавшихся за последующий период, в течение которого два сотрудника компании находились в иракском плену.
These tasks are done in the Remote Windows PowerShell. Эти задачи можно выполнить в удаленном сеансе Windows PowerShell.
Here is how requests are done in the Unity SDK. Вот как выполняются запросы в SDK для Unity.
Content conversion that's done in the transport pipeline. Преобразование содержимого, выполняемое в транспортном конвейере.
The janitor's job could just as well be done in a mortuary as in a hospital. Работа уборщика точно так же могла бы выполняться в морге.
Most of the actions you’ll need to take will be done in Safe mode. Большинство необходимых действий следует выполнять в безопасном режиме.
Instant Articles are created with HTML5, so specifying page elements is done in a way that's similar to standard web publishing. Моментальные статьи состоят из кода HTML5, поэтому создание их элементов выполняется так же, как в случае со стандартной веб-публикацией.
No on-premises servers are required to manage users; it's all done in the cloud. Для управления пользователями не нужны локальные серверы, так как все задачи можно выполнять в облаке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!