Примеры употребления "distribution" в английском с переводом "сбыт"

<>
What goes for wages also goes for other distribution costs. И то, что касается оплаты труда, распространяется и на другие издержки сбыта продукции.
But a man that doesn't exist still needs distribution. Но человеку, которого не существует, всё ещё нужен оптовый сбыт.
Diverse groups traffic drugs into the United States and operate distribution networks throughout the continent. Раз-личные группы осуществляют оборот наркотиков в Соединенных Штатах Америки и обеспечивают функционирование сетей сбыта на всем континенте.
The Philippines maintains comprehensive records on the manufacture and distribution of small arms and light weapons. Филиппины располагают всеобъемлющими данными о производстве и сбыте стрелкового оружия и легких вооружений.
Moreover, international trade law, domestic regulations and economic changes towards globalization in general shape distribution networks for food. Кроме того, формирование сетей сбыта продовольствия испытывает воздействие права международной торговли, законодательства и сдвигов в экономике в сторону глобализации в целом.
The Pitcairn Island Producers'Cooperative, established in 1999, promotes and coordinates the distribution of products produced by its members. Кооператив производителей острова Питкэрн, созданный в 1999 году, содействует сбыту продукции, производимой членами кооператива и координирует эту деятельность.
Produced on an appropriate scale, a kit should cost about $20,000, including distribution costs and a profit margin. Производимый в определенном количестве, комплект оборудования должен стоить около 20000 долларов США, включая расходы по сбыту и маржу прибыли.
In Somalia there is a well-organized network of wholesalers and retailers in charge of the distribution of khat throughout the country. В Сомали действует хорошо отлаженная сеть оптовых и розничных торговцев, отвечающих за сбыт ката на всей территории страны.
A total of 940 collection centres have been established to provide packaging and distribution channels for KPW members through the direct selling concept. На основе концепции прямого сбыта было создано в общей сложности 940 оптовых центров, в которых произведенная членами КПВ продукция упаковывается и распределяется.
EPIX, which is used for control of a company's total material flow, includes functionalities for control of purchase, production, sales and distribution. Система ЭПИКС, используемая для контроля за всеми материальными потоками компании, включает функциональные блоки контроля за закупками, производством, продажами и сбытом.
The PSD market research team is significantly supporting internal decision-making, especially in such areas as product development and the identification of new distribution opportunities. Группа по изучению рынков ОСЧС вносит значительный вклад в процесс принятия внутренних решений, особенно в таких областях, как разработка видов продукции и изыскание новых возможностей ее сбыта.
This has meant major losses, since it has been necessary to sell to markets located farther away, with the resultant higher marketing and distribution costs. С этим сопряжены крупные потери, поскольку приходится продавать эти товары на рынках, расположенных на большем удалении, что влечет за собой рост расходов на маркетинг и сбыт продукции.
The use of EPIX generates profits in terms of shorter and more reliable delivery times together with reduced costs for warehousing, production, sales and distribution. Использование системы ЭПИКС дает экономический эффект в плане сокращения сроков и повышения надежности поставок вместе со снижением расходов на складирование, производство, реализацию и сбыт.
Retailers and shopping malls attract millions of people and are suitable partners for distribution expansion and brand development, providing that profitable (net) margins are achieved. Магазины розничной торговли и торговые центры привлекают миллионы людей и являются подходящими партнерами для расширения сбыта и развития торгового знака при условии достижения привлекательной (чистой) прибыли.
The proposed rule will require certain insurance companies to assess the money laundering and terrorist financing risks posed by its products, distribution channels, and customer base. В соответствии с предлагаемой нормой некоторые страховые компании должны будут производить оценку факторов риска отмывания денег и финансирования терроризма, с точки зрения возможности использования их продуктов, каналов сбыта и клиентской базы.
Access to the transportation and distribution systems is free since 1995 and ROMGAZ has already to face fierce competition from producers and suppliers selling gas directly. С 1995 года доступ к газотранспортным и газораспределительным системам предоставляется бесплатно, и РОМГАЗ уже испытывает острую конкуренцию со стороны производителей и поставщиков, занимающихся прямым сбытом газа.
Bolivia has nationalized its oil and gas resources, giving the State control and management over the production, transportation, refining, stocking, distribution, commercialization and industrialization of oil and gas. Боливия национализировала свои нефтегазовые ресурсы, после чего под контроль и в управление государства перешли транспортировка, переработка, хранение, оптовая торговля, сбыт и промышленное использование нефти и газа.
This money is not only used to purchase arms, but also to carry out related tasks, such as paying militias who provide protection for the distribution of khat. Эти деньги используются не только для закупки оружия, но и для решения смежных задач, таких, как оплата услуг по охране, предоставляемых ополченцами в ходе операций по сбыту ката.
Social ills such as high school drop-out rates, child labour, violence, crime, insecurity and HIV/AIDS have been linked to the farming, distribution and consumption of khat. С выращиванием, сбытом и потреблением ката связаны негативные социальные последствия, такие, как высокий уровень отсева из школ, детский труд, насилие, преступность, отсутствие безопасности и ВИЧ/СПИД.
Recognizes that structural changes in international commodity markets, particularly the increasing concentration in trade and distribution, constitute new challenges for small farmers, commodity producers and exporters in developing countries; признает, что структурные изменения на международных сырьевых рынках, особенно усиливающаяся концентрация в сфере торговли и сбыта, создают новые трудные задачи для мелких фермеров, производителей сырьевых товаров и их экспортеров в развивающихся странах;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!