Примеры употребления "discovered connection" в английском

<>
I've discovered a connection between the air mass and the convection current. Я исследовал связь между воздушной массой и конвекцией течений.
We discovered a connection between Mancuso and Scott. Мы нашли связь между Манкузо и Скоттом.
We know that she discovered a connection the police didn't know about. Кроме того она нашла связь между ними, о которой не знала полиция.
Harriet died, because she discovered the connection. Харриет умерла, потому что обнаружила связь между убийствами.
Discovered an interesting connection between you and the old crime boss. Обнаружилась интересная связь между вами и старым мафиозным боссом.
He was discovered by the police in connection with a labour inspection on 4 February 2003 and taken into custody. 4 февраля 2003 года он был обнаружен полицией в рамках проведения трудовой инспекции и взят под стражу.
And to seize any and all evidence that has been discovered in plain view, regardless of the connection to the original crime. И воспользоваться любыми и всеми доказательствами которые были обнаружены у всех на виду независимо от способа совершения преступления.
We will assume responsibility for Chargebacks discovered after the 90th day unless: (a) we determine you conducted the transaction in connection with a breach of Facebook rules or policies, or (b) your Chargeback rate for any one of the prior three months exceeds five percent of your total transaction volume for that month. Мы берем на себя ответственность за Возвраты платежей, выявленные по истечении 90 дней, за исключением следующих случаев: а) если мы выясним, что вы осуществили транзакцию в нарушение условий или правил Facebook; или б) количество Возвратов платежей за любой из предыдущих трех месяцев превышает 5% от общего объема транзакций за такой месяц.
It may also be noted in this connection that many international cartels discovered in recent years by the United States federal antitrust agencies have conducted their meetings in other countries in an attempt to evade criminal anti-cartel prosecutions by these authorities; moreover, it has been suggested that similar concerns may arise with respect to some other countries as they implement stricter penalties and strengthen enforcement against cartels. В этой связи можно также отметить, что многие международные картели, выявленные в последние годы федеральными антитрестовскими агентствами Соединенных Штатов, проводили свои совещания в других странах, стремясь избежать уголовного преследования со стороны этих антикартельных органов; кроме того, был указано, что аналогичные проблемы могут возникать и в некоторых других странах после установления ими строгих санкций и укрепления правоприменительной деятельности против картелей30.
In this connection, in the past five months, MINURSO has discovered and marked 56 mines and pieces of unexploded ordnance on both sides of the berm and monitored 31 disposal operations carried out by RMA. В этой связи за последние пять месяцев МООНРЗС обнаружила и обозначила места расположения 56 мин и неразорвавшихся боеприпасов по обеим сторонам песчаного вала и провела наблюдение за 31 операцией по обезвреживанию мин и боеприпасов, которые проводились Королевской марокканской армией.
As part of the intense fight being waged by the Government of Guinea against drug cartels and their connection to national and international crime, during the period 14 to 25 July 2009, representatives of the Ministry in charge of special services and the fight against drugs and organized crime discovered in several sites in Conakry, the capital, significant quantities of toxic chemical products which had been illegally imported and transferred. В рамках непримиримой борьбы, начатой правительством Гвинеи против наркокартелей, и с тем, чтобы подорвать их связи с национальными и международными преступными организациями, гвинейское министерство по делам спецслужб, борьбе с наркоманией и организованной преступностью в период с 14 по 25 июля 2009 года обнаружило в нескольких местах гвинейской столицы города Конакри большое количество незаконно ввезенных и доставленных туда токсичных химических веществ.
The official designs of the Government, especially its designs in connection with postage stamps and coinage, may be described, I think, as the silent ambassadors of national taste. Официальный государственный дизайн, особенно связанный с почтой и монетной системой, по-моему, можно охарактеризовать как посольство от национального художественного вкуса.
He discovered that he had made a mistake. Он обнаружил, что сделал ошибку.
He made a speech in connection with world peace. Он сказал речь по поводу мира во всём мире.
I discovered too late that I left out the most important part of my speech. Я слишком поздно обнаружил, что пропустил самую главную часть своего доклада.
There is a connection between smoking and lung cancer. Есть взаимосвязь между курением и раком лёгких.
We learned that Columbus discovered America in 1492. Мы узнали, что Колумб открыл Америку в 1492 году.
Tell me all you know in connection with this. Расскажите мне всё, что Вы об этом знаете.
Who discovered radium? Кто открыл радий?
For my talk I need a beamer with a Windows PC connection. Для доклада мне необходим бимер, подключенный к Windows.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!