Примеры употребления "disaggregated" в английском

<>
Sex disaggregated data and indicators Данные и показатели дезагрегированы по признаку пола
Available disaggregated data reveal disparities in income, health and nutrition status, access to quality services, school drop-out and completion rates, teenage pregnancy and child labour. Имеющиеся разукрупненные данные свидетельствуют о неравенстве в уровнях дохода, здравоохранения и режима питания, доступа к качественным услугам, отсева из школ и успеваемости, подростковой беременности и детского труда88.
He took 20,000 and then 60,000 disaggregated rat neurons - so these are just individual neurons from rats - put them on a chip. Он взял сначала 20 000, а затем 60 000 разъединенных крысиных нейронов - так, чтобы это были просто отдельные нейроны крысы - и поместил их на чип.
Data is not disaggregated by ethnic group. Приводимые данные не дезагрегированы по этническим группам.
The human rights approach increases the effectiveness of poverty eradication policies, requiring disaggregated data targeting the poorest, and framing action upon binding legal obligations for the fulfilment of all human rights. Правозащитный подход повышает эффективность политики борьбы с бедностью, требуя разукрупненных данных по наиболее бедному населению и основывая действия на обязательных правовых обязательствах применительно к осуществлению всех прав человека.
Average household income, for example, must be disaggregated by gender. Например, средний доход семьи должен быть дезагрегирован по признаку пола.
It recommends that the State party develop a comprehensive system for collecting disaggregated data as a basis to assess progress achieved in the realization of children's rights and to help design policies to be adopted to implement the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику разработать комплексную систему по сбору разукрупненных данных в качестве основы для оценки прогресса, достигнутого в осуществлении прав детей, и для содействия разработке политики, которая должна быть принята в целях осуществления Конвенции.
Please provide the Committee with updated disaggregated data, if available. Просьба представить Комитету обновленные дезагрегированные данные, если такие имеются.
However, the Committee regrets that disaggregated data in important areas of the Convention are not available such as on refugee children, child abuse and neglect, children involved in sexual exploitation, including prostitution, pornography and trafficking, substance abuse, child labour and children working and/or living in streets. Вместе с тем Комитет сожалеет по поводу отсутствия разукрупненных данных в важных областях, охватываемых Конвенцией, включая детей-беженцев, посягательства на детей и детскую безнадзорность, детей, вовлеченных в сексуальную эксплуатацию, включая проституцию, порнографию и торговлю, наркоманию, детский труд и детей, работающих и/или живущих на улице.
The various categories should be disaggregated, as a minimum, by gender. Различные категории необходимо дезагрегировать, как минимум, по признаку пола.
To promote accountability, the Government has been providing funding to integrate women's health indicators into annual Hospital Reports, allowing hospitals to measure and compare their performance on women's health through disaggregated, sex-specific indicators with the goal of enhancing access and enlightening the decision-making process. Для совершенствования подотчетности правительство выделяет средства на включение показателей состояния здоровья женщин в годовые отчеты медицинских учреждений, что позволит медицинским учреждениям оценивать и сравнивать итоги своей работы по охране здоровья женщин посредством разукрупненных, разбитых по признаку пола показателей, с целью расширения доступа к процессу принятия решений и его информационной базы.
Collect comprehensive and disaggregated information on refugee and asylum-seeking children; осуществлять сбор всеобъемлющей и дезагрегированной информации о детях-беженцах и детях, ищущих убежища;
The Committee notes the absence in the report of disaggregated statistical information on the enjoyment by members of national minorities and non-citizens of the rights protected under the Convention, such as the rights to work, housing and health, and on school attendance and dropout rates among minority and refugee children. Комитет отмечает отсутствие в докладе разукрупненных статистических данных о пользовании представителями национальных меньшинств и негражданами правами, защищаемыми в соответствии с Конвенцией, такими как право на труд, жилище и охрану здоровья, а также о школьном охвате и школьном отсеве среди детей меньшинств и беженцев.
Such statistical data should be disaggregated in accordance with national legislation. такие статистические данные должны быть дезагрегированными в соответствии с национальным законодательством.
The Committee requests the State party to collect disaggregated data on unemployment and informal economy participation of Roma, set specific benchmarks to reduce the employment gap between Roma and non-Roma, and include such data, as well as detailed information on the results of the measures taken to improve employment opportunities for Roma, in its next periodic report. Комитет обращается с просьбой к государству-участнику собрать разукрупненные данные о занятости рома и их участии в неформальной экономике, установить конкретные целевые показатели в целях сокращения разрыва в занятости между рома и другими гражданами и включить в следующий периодический доклад такие данные, а также подробную информацию о результатах мер, принятых в целях расширения возможностей трудоустройства для рома.
A more disaggregated view of market access conditions confirms general trends. На более дезагрегированном уровне картина условий доступа к рынкам подтверждает общие тенденции.
In the outcome document of the twenty-third special session, Governments recognized that the effective and coordinated plans and programmes for the full implementation of the Beijing Platform for Action require a clear knowledge of the situation of women and girls, research-based data disaggregated by sex, short- and long-term time-bound targets and measurable goals and follow-up mechanisms to assess progress. В итоговом документе двадцать третьей специальной сессии правительства признали, что разработка эффективных и скоординированных планов и программ полной реализации Пекинской платформы действий требует точных сведений о положении женщин и девочек, данных исследований, разукрупненных по признаку пола, краткосрочных и долгосрочных согласованных по срокам ориентировочных показателей и поддающихся измерению целей, а также контрольных механизмов для оценки прогресса.
Please provide such information, including statistical data disaggregated by sex and age. Просьба представить такую информацию, включая статистические данные, дезагрегированные по признаку пола и возрастным группам.
Gender integration In its work on global monitoring of and reporting on conditions and trends, and also on progress made towards meeting internationally agreed goals and targets in the area of human settlements, all of which is carried out under subprogramme 2, UN-Habitat collects and analyses data disaggregated on the basis of gender and considers the differential impacts of policies, strategies, programmes and projects on women and men. В своей работе в области глобального контроля и представления информации об условиях и тенденциях, а также о прогрессе в направлении к достижению международно согласованных задач и целей в области населенных пунктов, которая проводится по линии подпрограммы 2, ООН-Хабитат собирает и анализирует разукрупненные по гендерному признаку данные и изучает различающиеся воздействия политики, стратегий, программ и проектов на мужчин и женщин.
Although PRSP had a monitoring system, the information captured was not disaggregated by gender. Хотя в рамках ССПН была предусмотрена система контроля, собранная информация не была дезагрегирована по признаку пола.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!