Примеры употребления "digital enhanced cordless telecommunication" в английском

<>
In addition, improvement in communications services was achieved through the implementation of intersector conferencing and the implementation of digital enhanced cordless telecommunications capabilities in all mission offices. Кроме того, повысилось качество услуг связи благодаря внедрению системы конференц-связи между секторами и установке систем цифровой улучшенной беспроводной связи во всех отделениях Миссии.
Also, improvements in management practices and increasing use of digital information systems are fast leading to enhanced information exchange in these diverse and often interdependent networks and the sharing and joint creation of knowledge. Кроме того, улучшение методов управления и все более активное использование цифровых информационных систем ускоренными темпами ведут к расширению информационного обмена в рамках этих разнообразных и зачастую независимых сетей, а также совместному использованию и накоплению знаний.
We can use average wages to estimate the value of the time people spend online using free digital products, or we can adjust telecommunication services output to account for the rapid growth in Internet traffic. Мы можем использовать средние зарплаты для оценки стоимости времени, которое люди проводят онлайн, пользуясь бесплатной цифровой продукцией, или же можем внести поправку в объем предоставляемых телекоммуникационных услуг, чтобы объяснить быстрый рост интернет-трафика.
The replacement of faulty telephone cables with new ones procured under the programme, the commissioning of new digital telephone exchanges and the expansion of outside plant added to the quality of the telecommunication network. В рамках программы была осуществлена замена пришедших в негодность телефонных кабелей, были введены в действие новые цифровые автоматические телефонные станции и был расширен внешний узел связи, что способствовало повышению эффективности функционирования сети.
Multi-point digital videoconferencing: the installation of current generation videoconferencing equipment and its underlying telecommunication infrastructure will allow better transmission quality and permit the use of this medium to connect a higher number of sites simultaneously; многоточечные видеоконференции с использованием цифровых сетей: установка видеоконференционного оборудования нового поколения и соответствующей телекоммуникационной инфраструктуры позволит повысить качество передачи и обеспечит использование этого средства для одновременного подключения большего числа объектов;
While much attention was being given to the development of infrastructure to address the digital divide, some countries were experiencing extreme weather conditions, such as heavy rain and floods, that greatly affected the security and sustainability of existing terrestrial telecommunication facilities. развитию инфраструктуры для преодоле-ния разрыва в области цифровых технологий уделя-ется значительное внимание, но при этом некоторые страны испытывают воздействие крайне суровых погодных условий, включая проливные дожди и наводнения, которые весьма мешают надежному и устойчивому функционированию наземных средств связи.
And this can be enhanced and augmented with some emerging digital technology. Всё это можно усилить и расширить с помощью новейшей цифровой технологии,
It is but stating the obvious that our aspirations will remain a pipe dream until and unless the developed world, international donor agencies and financial institutions assist developing countries through debt relief measures, increased development assistance, enhanced investments, the removal of trade barriers and measures to bridge the digital divide. Нет необходимости повторять очевидную истину: все наши устремления останутся бесплодными мечтаниями до тех пор, пока развитые страны мира, международные учреждения-доноры и финансовые учреждения не окажут развивающимся странам помощь путем принятия мер по облегчению бремени задолженности, увеличения объема помощи в целях развития, расширения притока инвестиций, устранения торговых барьеров, а также принятия мер по преодолению разрыва в цифровых технологиях.
This process can be enhanced by removing barriers to universal, ubiquitous, equitable and affordable access to information, which hinder the bridging of the digital divide, particularly those that impede the full achievement of the economic, social and cultural development of countries and the welfare of their people, especially youth, in particular in developing countries. Этот процесс можно усилить, устранив барьеры, которые препятствуют всеобщему, повсеместному, справедливому и недорогому доступу к информации, мешая тем самым преодолению «цифрового разрыва», особенно барьеры, препятствующие всеобщему достижению экономического, социального и культурного развития стран и благосостояния их населения, особенно молодежи, в частности в развивающихся странах.
Poor telecommunication facilities also have a negative impact on and obstruct the access of Cuban nationals to WIPO online databases (including PATENTSCOPE ® and other free patent search services) and other digital services in the field of intellectual property; неудовлетворительное состояние средств электросвязи также является негативным фактором и препятствием для доступа кубинских граждан к онлайновым базам данных ВОИС (включая PATENTSCOPE ® и другие бесплатные службы патентного поиска) и к другим цифровым службам в сфере интеллектуальной собственности;
In the 2001 report, Cuba stated that, in the context of the International Telecommunication Union, it was denied the right to participate in the ITU global project WISEWORLD 2000 which offered developing countries the opportunity to receive a computer programme for the issuance of digital certificates and cryptography techniques for commercial use. В докладе за 2001 год Куба сообщила о том, что в рамках Международного союза электросвязи ей было отказано в праве принять участие в глобальном проекте этой организации «УАЙЗУОЛД 2000», который обеспечивал развивающимся странам возможность получения доступа к программному обеспечению для использования цифровых сертификатов, а также к коммерческому криптографическому оборудованию.
UNESCO, UNDP and the International Telecommunication Union (ITU) play a lead role in the implementation of World Summit on the Information Society action lines, which aim to foster greater participation and inclusion of stakeholders in the use of ICTs for development by addressing the digital divide, fostering enabling environments and building capacities to ensure the widest access to information and communication. ЮНЕСКО, ПРООН и Международный союз электросвязи (МСЭ) играют ведущую роль в принятии согласованных на Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам информационного общества мер, направленных на расширение участия заинтересованных сторон в использовании ИКТ в интересах развития на основе преодоления «цифровой пропасти», создания благоприятных условий и наращивания потенциала с целью обеспечить максимально широкий доступ к информации и коммуникации.
Another wireless device (such as a laptop, microwave oven, cordless phone, or wireless router) is interfering with the wireless controller's connection to the console. Другое беспроводное устройство (ноутбук, микроволновая печь, беспроводной телефон, беспроводной маршрутизатор) может помешать подключению беспроводного геймпада к консоли.
I'm going to buy myself a new camera, digital this time. Я собираюсь купить себе новый фотоаппарат, на этот раз цифровой.
The main news item from the summit was that the EU concluded a pretty meaningless “Comprehensive and Enhanced Partnership Agreement” with Armenia, which is far less significant than its abortive EU association agreement of 2013. Главная новость саммита в том, что ЕС заключил с Арменией достаточно бессмысленное «всеобъемлющее и расширенное партнерское соглашение», которое значит гораздо меньше, чем неудачное соглашение об ассоциации 2013 года.
First, it would establish a powerful set of economic arteries, including energy pipelines, powerlines, highways and railways, and telecommunication lines, that would mobilize the economic potential of a region that is home to 105 million people and has a $3.3 trillion GDP. Во-первых, это создаст мощную сеть экономических артерий, в том числе трубопроводов, ЛЭП, автомобильных и железных дорог и телекоммуникационных линий, что мобилизует экономический потенциал региона, в котором проживают 105 млн людей с общим ВВП 3.3 триллиона долларов.
Common causes of active interference are microwaves, ovens, air conditioners, CRT televisions, wireless headsets, baby monitors, other wireless networks, cordless phone systems, and wireless speakers. Обычные источники помех — микроволновые печи, духовки, кондиционеры, ЭЛТ-телевизоры, беспроводные наушники, радионяни, другие беспроводные сети, радиотелефоны и беспроводные динамики.
The Chamber of Commerce recommends that this document be viewed in digital form so that its integrity is safeguarded and the signature remains verifiable. Торговая палата рекомендует просматривать этот документ в цифровой форме, чтобы обеспечить сохранность его целостности и возможность проверки подлинности подписи.
This translates into enhanced energy security. Это приведет к повышению энергетической безопасности.
Online Trading System: Any software used by us which includes the aggregate of our computer devices, software, databases, telecommunication hardware, a trading platform, making it possible for you to obtain information of markets in real time, make technical analysis on the markets, enter into Transactions, place/modify/delete Orders, receive notices from us and keep record of Transactions. Система онлайн торговли: Программное обеспечение, в том числе все наши компьютеры, программы, базы данных, телекоммуникационное оборудование, торговая платформа, позволяющие вам получать информацию о рынках в реальном времени, делать технический анализ на рынках, заключать Сделки, размещать, изменять или удалять Приказы, получать уведомления от нас и вести учет Сделок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!