Примеры употребления "developing" в английском с переводом "появляться"

<>
Instead, bottlenecks are developing elsewhere, as in oil. Вместо этого «узкие места» появляются в других областях, таких как нефтяная.
It spread like wildfire and some died within hours of developing symptoms. Он распространялся как лесной пожар. Некоторые умерли в течение нескольких часов после появления симптомов.
The developing world should not wait for a "new financial architecture" to save itself. Развивающиеся страны не должны ждать появления "новой финансовой архитектуры" для своего спасения.
Many other companies are developing similar products that are expected to reach the market soon. Множество других компаний также разрабатывают аналогичные продукты, которые, как ожидается, вскоре появятся на рынке.
The end of fossil fuel’s stronghold will come when we have cheap alternatives, especially in developing countries. Конец господства ископаемого топлива наступит тогда, когда у нас появятся дешевые альтернативы, особенно в развивающихся странах.
In developing countries, economic exclusion and extreme inequality have always been unconducive to long-term high-growth patterns. В развивающихся странах экономическое развитие в интересах немногих (так называемая «эксклюзивность» в отличие от «инклюзивности») и экстремальное неравенство уже давно мешают появлению моделей долгосрочного роста экономики с высокими темпами.
You had for the first time mega-cities, [of] 5 million or more, which were occurring in the developing world. Появились первые мегаполисы, пятимиллионные или больше, и все они начали появляться в развивающихся странах.
However, with developing knowledge, these controls have been extended on a precautionary basis to include tissues from sheep and goats; Однако с появлением новых данных эти проверки были распространены в качестве меры предосторожности на ткани овец и коз;
So, our planet has spent the vast majority of its 4.56 billion year history developing life, not anticipating its emergence. Поэтому, наша планета большую часть своего существования в 4,56 миллиардов лет развивала жизнь, а не ожидала ее появления.
At the same time, a process of concentration can be observed in several maritime industries, which implies challenges but also opportunities for developing countries. Вместе с тем наблюдается процесс концентрации в ряде сегментов морских перевозок, вызывающий появление как новых проблем, так и новых возможностей для развивающихся стран.
So we have a whole battery of new constructions that are developing, and yet it's easy to think, well, something is still wrong. Таким образом, появляется целый класс новых конструкций, но, несмотря на это, естественно, многим кажется, что что-то, все-таки, не так.
The plan for developing the PPI for services became real since the final input-output tables for 2000 were made available in January 2004. План составления ИЦП услуг стал реальностью после того, как в январе 2004 года появились окончательные таблицы " затраты-выпуск " за 2000 год.
There is a complex interaction between the developing crack and the resultant stress wave that is reflected back from the edges of the pane. Существует сложное взаимодействие между образующейся трещиной и появляющейся в результате этого волной напряжения, которая отражается от краев стекла.
Continued efforts at developing and advancing space technologies could yield new industrial technologies in such fields as materials science, robotics, electronics, communications and information processing. Дальнейшее развитие и прогресс в области космических технологий могут привести к появлению новых промышленных технологий в таких областях, как материаловедение, робототехника, электроника, связь и информатика.
Confusion and doubts arise now because of vagueness about the likely uses of the Rapid Reaction Force, a key step in developing these common policies. Замешательство и сомнения появляются в настоящий момент по причине неопределенности возможных функций Сил быстрого реагирования (СБР), ключевого шага в разработке единой политики в указанных сферах.
The result is what is mockingly coming to be called the EBP initiative: developing countries will be allowed freely to export everything but what they produce. В результате появилось то, что сейчас называется инициативой EBA: развивающимся странам будет позволено свободно экспортировать всё, что угодно, кроме того, что они производят.
Repayments from developing countries, however, have in some instances led to negative net transfer of financial resources from the multilateral development banks, particularly the World Bank. Вместе с тем, возврат платежей развивающимися странами в ряде случаев стал причиной появления негативного показателя чистого перевода финансовых ресурсов из многосторонних банков развития, в частности из Всемирного банка.
Today’s world is underpinned by a multipolar order, which emerged from the rise of developing economies – most notably China – as major actors in trade and finance. Сегодняшний миропорядок держится на многополярности, которая появилась в результате подъема экономики развивающихся стран, – особенно Китая, – начавших играть важнейшую роль в торговле и финансовой сфере.
Initial warning signs of a pandemic are most likely to appear in the developing world, but detection nodes should be positioned in every country, with the least possible expense. Начальные тревожные знаки пандемии скорее всего появятся в развивающихся странах, но пункты обнаружения должны быть созданы во всех странах при минимальных затратах.
Solutions may come from tech hubs, but they will also come from villages and developing cities, from farmers and manufactures with vastly different perspectives on the world around them. Такие решения могут быть созданы в подобных технохабах, но они будут также появляться в деревнях или городах развивающихся стран, благодаря фермерам и промышленникам, обладающих совершенно разными взглядами на окружающий мир.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!