Примеры употребления "departure" в английском

<>
Date and time of departure: Дата и время отъезда:
Nonetheless, his departure is clearly bad news. Однако его уход – однозначно плохая новость.
Flight attendants, signal for departure. Персоналу самолёта - сигнал к отправлению.
Departure by coach at 9 am, then back to Bangkok for a day. Выезд на автобусе в 9 утра, затем снова в Бангкок на один день.
Vietnam was America's costliest departure from containment. Но дороже всего США обошелся такой отход от политики сдерживания, как Вьетнам.
Henry, lay out a return flight plan for 0200 departure. Генри, закладывай маршрут на отбытие в 02:00.
Reimbursement for troop/police costs will continue at full rates until departure of the personnel. Возмещение расходов за предоставленные войска/полицейские силы осуществляется по полным ставкам вплоть до убытия персонала.
The 1996-2004 Internet boom was only a fleeting departure from the trend. Интернет-бум 1996-2004 годов был лишь мимолетным отклонением от этой тенденции.
We're cleared for immediate departure. Мы получили разрешение на немедленный вылет.
The review took as its point of departure the numerous achievements of UNCTAD technical cooperation, and focused on problem areas as identified by previous reviews and staff members consulted. В качестве исходной точки для проведения обзора были взяты многочисленные достижения ЮНКТАД в области технического сотрудничества, и основное внимание было уделено проблемным областям, выявленным в ходе предыдущих обзоров, а также опрошенными сотрудниками.
We'll continue preparations for our departure then. После этого мы продолжим подготовку нашего отплытия.
In 2017, Europe’s leaders will confront an array of severe tests, including tumultuous elections featuring populist insurgencies, complex negotiations over Britain’s departure from the European Union, and a new American president who thinks that the transatlantic alliance is “obsolete.” В 2017 году европейских лидеров ждёт серия суровых испытаний, в частности, бурные выборы с выступлениями популистов, сложные переговоры о выходе Британии из ЕС, а также новый американский президент, уверенный в том, что трансатлантический альянс «устарел».
Keep it until my departure. Побереги их до отъезда.
Mubarak's departure is a significant but not decisive development. Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие.
Boarding time in departure airport timezone Время посадки в часовом поясе аэропорта отправления
Engineering Projects seeks compensation for the cost of their airfares, excess baggage charges and departure taxes. " Инжиниринг проджектс " ходатайствует о компенсации расходов на авиаперевозку, оплату за перевес багажа и уплату сборов за выезд.
Critics view this as a radical departure from seven decades of pacifism. Критики рассматривают эти действия, как радикальный отход от семи десятилетий пацифизма.
After my departure, please ensure that mine is the only longboat that ferries anyone to and from the island. После моего отбытия, пожалуйста присмотри чтобы мой баркас был единственным с острова и на остров.
In general, arrival and departure checks are not separated; they take place in the same terminal. Как правило, пункты проверки прибытия и убытия транспорта и пассажиров не разделены, и все проверки осуществляются на одном терминале.
There has been no loss of nerve, no departure from the ECB's price stability target, and its public presentation is increasingly good. Ни у кого не сдали нервы, не было отклонения от цели стабильных цен, и его общественная презентация хорошеет день ото дня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!