Примеры употребления "demand" в английском с переводом "требование"

<>
That demand must be abandoned. От этого требования надо отказаться.
This isn’t an unreasonable demand. Это требование вполне разумно.
I'm giving you kisses on demand. Я целую тебя по требованию.
Mass production, stimulated by wartime demand, guaranteed supply. Массовый выпуск, подстегиваемый требованиями военного времени, гарантировал запас.
Greater "burden-sharing" was a rote American demand. Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США.
The third issue is developing countries' major demand. Третья проблема - это главное требование развивающихся стран.
Her primary demand was that Musharraf surrender his uniform. Её первейшим требованием было то, чтобы Мушарраф отказался от своей военной формы.
What Snow asked of China is an odd demand: То, что просил у Китая Сноу - это странное требование:
And I think it’s a perfectly reasonable demand. И мне кажется, это вполне разумное требование.
This demand will have to be met in some way. Тем или иным образом это требование должно быть удовлетворено.
Only the UN can meet the demand for transitional justice. Только ООН может ответить на требование о правосудии переходного периода.
The crowd's sole demand was that Lahoud step down. Единственным требованием собравшихся было отстранение Лахуда от должности.
Rather, it is a demand for a fair international legal order. Скорее, это требование справедливого международного правопорядка.
These include a demand from the Security Council to disarm the Janjaweed. Они включают и требование Совета Безопасности о разоружении Джанджавид.
Your father and brother rode south once on a King's demand. Твой отец и брат однажды уехали на юг по требованию короля.
The Palestinians' demand for the right of return has an analogous meaning. Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение.
Our suspect has made a demand that is in keeping with his agenda. Подозреваемый выдвинул требование, придерживаясь задуманного плана.
What has been missing is political will, sustained public demand, and continuous media scrutiny. Чего не хватает, так это политической воли, устойчивых требований со стороны общественности и непрерывного контроля со стороны СМИ.
We have better tools to communicate and demand justice than any generation before us. У нас есть лучшие возможности для распространения и требования справедливости, чем у предшествующих поколений.
The probability that North Korea will accede to the US demand is close to zero. Вероятность того, что КНДР уступит требованиям США, близка к нулю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!