Примеры употребления "deliberate" в английском с переводом "преднамеренный"

<>
The problem goes beyond deliberate obfuscation. Проблема находилась глубже преднамеренного сбивания с толку.
Instead give a firm, deliberate answer. Вместо этого дайте фирме, преднамеренный ответ.
It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child. Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка.
But the incident raises broader questions: was the attack deliberate? Но инцидент охватывает более широкий круг вопросов: было ли нападение преднамеренным?
Failure to respond to these deliberate provocations only invites more aggression. Неспособность ответить на эти преднамеренные провокации вызывает еще большую агрессию.
Systematical and deliberate attacks against pupils, teachers and schools are equally unacceptable. Систематические и преднамеренные нападения на учеников, учителей и школы в равной мере неприемлемы.
Not all struggles for national liberation turn to deliberate killing of innocents. Не всякое национально-освободительное движение прибегает к преднамеренному убийству невинных.
Other currencies might depreciate as well, some as a result of deliberate policy. Другие валюты также могут начать девальвироваться, причём некоторые преднамеренно.
Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice. Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор.
The expression “risk of overstatement” does not connote a deliberate overstatement by a claimant. Выражение " опасность завышения " не означает, что заявитель сделал это преднамеренно.
For its part, the Government considered the attacks a deliberate breach of the ceasefire. Со своей стороны, правительство расценило эти нападения как преднамеренное нарушение режима прекращения огня.
The deliberate denial of access to humanitarian aid constitutes a breach of international humanitarian law. Преднамеренный отказ в доступе населения к гуманитарной помощи представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права.
This outcome does not reflect a deliberate plan, but rather a series of policy mistakes. Этот результат не отражает преднамеренного плана, а скорее является следствием ряда стратегических ошибок.
In broad strokes, this requires a deliberate and significant boost to research and development spending. В общих чертах это требует преднамеренного и значительного роста расходов на научные исследования и разработки.
The current situation is due not to a deliberate plan, but to the lack of one. Сложившаяся ситуация объясняется не преднамеренным планом, а отсутствием такового.
Such concepts and their actualization increase the risk of accidental unauthorized or deliberate use of nuclear weapons. Такие концепции и их актуализация повышают риск случайного, несанкционированного или преднамеренного применения ядерного оружия.
Deliberate killing of non-combatants (in war or not) is condemned by most major religions, including Islam. Преднамеренное убийство гражданского населения (в войне или без неё) осуждается большинством основных религий, в том числе и ислама.
So why would growth not include people out of self-interest, rather than requiring deliberate collective action? Так почему бы росту не включать людей по принципу личных интересов, не требуя преднамеренных коллективных действий?
At the time, many thought that such lofty appeals were a deliberate attempt to forestall real reform: В то время многие полагали, что подобные высокие призывы являлись преднамеренной попыткой предупредить реальную реформу:
In addition, the Panel has serious reservations about the deliberate release of genetically modified organisms into the environment. Кроме того, у Группы есть серьезные оговорки насчет преднамеренной интродукции генетически измененных организмов в окружающую среду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!