Примеры употребления "преднамеренный" в русском

<>
Вместо этого дайте фирме, преднамеренный ответ. Instead give a firm, deliberate answer.
В то же время появляются новые виды уголовно наказуемых деяний, такие как кража идентификационных данных, распространение компьютерных вирусов или преднамеренный вывод из строя компьютерных и информационных систем. At the same time, new types of criminal conduct have emerged, such as identity theft, dissemination of computer viruses, or intentional breakdown of computer and information services.
Не могу поверить, что Кэролайн способна на преднамеренный обман. I cannot believe Caroline is capable of wilful deceit.
Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка. It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child.
Принятие на себя рисков использования ядерной энергии не является необходимостью, это преднамеренный политический выбор. Taking on nuclear risk is not a necessity; it is a deliberate political choice.
Преднамеренный отказ в доступе населения к гуманитарной помощи представляет собой нарушение норм международного гуманитарного права. The deliberate denial of access to humanitarian aid constitutes a breach of international humanitarian law.
Ничего похожего на это нет в интеграции Евросоюза, которая кажется гораздо более похожей на преднамеренный выбор некоторых представителей имперской власти. There is nothing comparable in EU integration, which seems far more like a deliberate choice by an imperial few.
По сути, сам президент Чада г-н Идрисс Деби Итно подтвердил, что военные действия его страны носят преднамеренный характер и что она будет продолжать осуществлять их самым активным образом. In fact, the President of Chad himself, M. Idriss Deby Itno, has confirmed that his country's military actions were deliberate and that it would continue to pursue them with full force.
гарантировать доступ к судебным средствам правовой защиты от нарушений этого права, таких, как принудительные выселения и преднамеренный отказ в коммунальном обслуживании, включая возмещение причиненного ущерба в соответствии со статьей 6 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации34; Guarantee access to judicial remedies for violations of the right, such as forced evictions, deliberate denial of civic services, including reparations for damages suffered, in accordance with article 6 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination;
А тринадцать дней тому назад, в день, который никто из нас, вероятно, никогда не забудет, принимающей нас стране и нашему любимому городу был нанесен столь преднамеренный, безжалостный, коварный и разрушительный удар, что все мы до сих пор не в состоянии осознать всю его масштабность. Thirteen days ago, on a day none of us is likely to forget, our host country and our beloved host city were struck by a blow so deliberate, heartless, malicious and destructive, that we are all still struggling to grasp its enormity.
Кроме того, он рекомендовал странам отменить политику и программы, поощряющие дискриминационный доступ, и предоставить гарантии доступа к судебным средствам правовой защиты от нарушения этого права, таких, как принудительное выселение или преднамеренный отказ в коммунальном обслуживании, включая возмещение причиненного ущерба в соответствии со статьей 6 Конвенции. In addition, he had recommended that States should repeal policies and programmes that promoted discriminatory access and that they should guarantee access to judicial remedies for violations of the right, such as forced evictions and deliberate denial of civic services, including reparations for damages suffered, in accordance with article 6 of the Convention.
Проблема находилась глубже преднамеренного сбивания с толку. The problem goes beyond deliberate obfuscation.
Но это не апатия, это - преднамеренное исключение. But that's not apathy; that's intentional exclusion.
любой халатности, преднамеренного дефолта или мошенничества со стороны клиента или уполномоченного пользователя. any negligence, wilful default or fraud of the Client or Authorised User.
История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов. The intellectual history of colonialism is littered with many a willful cause of recent conflict.
Другие валюты также могут начать девальвироваться, причём некоторые преднамеренно. Other currencies might depreciate as well, some as a result of deliberate policy.
Или факт того, что это преднамеренная атака чужаков, в кавычках? Is it the fact that it's an intentional attack by, quote, outsiders?
Мы не несем перед вами ответственность за любые возникающие у вас косвенные Убытки, кроме случаев нашего преднамеренного невыполнения обязательств или мошенничества. 21.3 We shall not be liable to you for any indirect Losses which you suffer, except in the case of our wilful default or fraud.
Мы не принимаем на себя ответственность за какое-либо несанкционированное использование вашего счета и/или вашего пароля, кроме как в результате халатности, преднамеренного невыполнения обязательств или мошенничества. We accept no responsibility for any unauthorised use of your account and/or your password unless as a result of our negligence, our willful default or our fraud.
Сложившаяся ситуация объясняется не преднамеренным планом, а отсутствием такового. The current situation is due not to a deliberate plan, but to the lack of one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!