Примеры употребления "delegates" в английском с переводом "делегировать"

<>
Переводы: все1149 делегат670 делегировать342 другие переводы137
Frank delegates the expense report to Ann. Федор делегирует этот отчет о расходах Анне.
John delegates the decision to Maria, his assistant. Иван делегирует решения Марии, его помощнице.
Julie delegates this task to Tim, her assistant. Джулия делегирует эту задачу Тиму, ее помощнику.
When a user delegates a task, the task is assigned to another user. Когда пользователь делегирует задачу, эта задача назначается другому пользователю.
When an approver delegates a document, the document is assigned to another user for approval. Когда утверждающий делегирует документ, этот документ назначается следующему пользователю для одобрения.
This framework defines how the organization delegates financial authority and secures effective control over the disbursement of funds. Эта система определяет порядок делегирования финансовых полномочий организацией и обеспечивает эффективный контроль за расходованием средств.
When a decision maker delegates a decision, the document is assigned to another user who must make the decision. Когда лицо, принимающее решения, делегирует решение, этот документ назначается другому пользователю, который должен принять решение.
Under the Constitution of 17 December 1962, judicial power vests in the Prince, who delegates its full exercise to the courts and tribunals and appoints judicial officers. Согласно Конституции от 17 декабря 1962 года судебная власть принадлежит князю, который делегирует ее исполнение в полном объеме судам и трибуналам и назначает судей.
For example, the textbook theory of the firm does not examine the structure of corporate contracts, and delegates the study of assets, liabilities, incomes, and expenditures to “accounting.” Например, учебник теории фирм не рассматривает структуру корпоративных договоров и делегирует изучение активов, обязательств, доходов и расходов в «бухгалтерский учет».
Towards that end, the Department of Management delegates specific fiduciary authorities and responsibilities in human resources, financial and procurement management to the Department of Field Support and field missions. С этой целью Департамент по вопросам управления делегирует конкретные фидуциарные полномочия и обязанности, связанные с управлением людскими ресурсами, финансами и закупочной деятельностью, Департаменту полевой поддержки и полевым миссиям.
The Board thus does not perform oversight functions, but rather serves essentially as an extended Management Board, which delegates the execution of its decisions to the Managing Director and the staff. Таким образом, Совет не выполняет наблюдательной функции, а скорее фактически является расширенным вариантом Правления, которое делегирует выполнение своих решений Управляющему директору и штату.
Where a State delegates powers to legislate to federated regional or territorial governments, it must also require these subsidiary governments to legislate within the framework of the Convention and to ensure effective implementation. В тех случаях, когда государство делегирует полномочия законотворчества объединенным на федеративных началах региональным или территориальным органам управления, оно должно также требовать, чтобы эти вспомогательные органы в своем законотворчестве действовали в рамках Конвенции и обеспечивали эффективное осуществление ее положений.
According to this, the husband delegates his right to divorce in a marriage contract which may stipulate that, inter alia, on his taking another wife, the first wife has the right to divorce him. В данном случае муж делегирует свое право на расторжение брака, о чем делается соответствующая оговорка в брачном контракте, предусматривающая, что, в частности, при вступлении мужа в брак с другой женщиной первая жена имеет право развестись с ним;
If so, paragraph (b) could be amended to read “Delegates the decision on the draft statute of the Centre as contained in annex III to document GC.10/7/Add.1 to the Industrial Development Board”. Если да, то пункт (с) можно было изменить следующим образом: " Делегирует Совету по промышленному раз-витию право принять решение по проекту устава Центра, содержащемуся в приложении III к докумен-ту GC.10/7/Add.1 ".
In order to assist in the effective discharge of accountability, the UNHCR Financial Internal Control Framework was implemented in May 2006; it defines how the organization delegates financial authority and secures effective control over the disbursement of funds. В целях содействия эффективному обеспечению подотчетности в мае 2006 года была внедрена система внутреннего финансового контроля УВКБ, которая определяет порядок делегирования финансовых полномочий организацией и обеспечивает эффективный контроль за расходованием средств.
The legal provisions concerning voting rights explicitly recognize the right of women to participate as members of society in all consultations by means of which the people delegates the power to conduct State affairs to its elected representatives. Законы Бенина о праве голоса четко признают право женщин участвовать в качестве члена общества в проведении различных консультаций, в ходе которых народ делегирует своим выборным лицам право вести государственные дела.
Where the UN entity's Governing Body delegates authority it shall not abdicate its ultimate responsibility for a Committee's actions or omissions with regard to matters such as resource allocation, risk management, internal controls, remuneration and financial reporting. В случае делегирования полномочий руководящим органом он не снимает с себя окончательную ответственность за действия или бездействие того или иного комитета в отношении таких вопросов, как распределение ресурсов, управление рисками, механизмы внутреннего контроля, вознаграждение и финансовая отчетность.
Well, then, it seems that Dylan was the only one of his era to have been able to embody fully the musicality that is essential to great poetry, the second voice that haunts every poet, but which he generally delegates to those who recite or read him, the power of song that is his ultimate and secret truth and that some have gone mad – literally and tragically mad – trying to pull from cage into canto. Ну, тогда получается, что Дилан был единственным представителем своей эпохи, кто смог полностью воплотить в себе – музыкальность, столь необходимую для великой поэзии; второй голос, преследующий каждого поэта, но который они обычно делегируют тем, кто их декламирует или читает; силу песни, которая стала его финальной и секретной правдой и из-за которой некоторые сходили с ума (буквально и трагично), пытаясь выбраться из клетки в пение.
Delegate review of a category request Делегирование проверки запроса категории
Delegate review of a vendor request Делегировать просмотр запроса поставщика
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!