Примеры употребления "decisive" в английском с переводом "решительный"

<>
So decisive legislative action becomes more challenging. В итоге, принимать решительные законы в парламенте становится совсем не просто.
Europe was decisive and generous, and it worked. Европа была решительна и великодушна, и это сработало.
Moreover, Obama has started his term in decisive fashion. К тому же, Обама начал свой президентский срок в решительной манере.
In these circumstances, India needs, above all, decisive leadership. В этих условиях Индии, прежде всего, требуется решительное руководство.
The need for "collective, timely, and decisive" action is overwhelming. Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях.
Globalization, nuclear proliferation, scientific advances like cloning demand decisive policy reactions. Глобализация, распространение ядерного оружия, научно-технический прогресс как, например, возможность клонирования человека и т.д. требуют решительной политической реакции.
Still, today’s EU is not capable of decisive, large-scale action. На сегодня ЕС не способен к решительным, масштабным действиям.
And no decisive policy action aimed at healing private balance sheets appears imminent. И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится.
The rest of the world needs a strong, self-confident, and decisive America. Остальной мир нуждается в сильной, уверенной в себе и решительной Америке.
Democratic rule, in turn, could give a decisive boost to true economic reform. В свою очередь, демократическое правление смогло бы решительным образом подстегнуть реальные экономические реформы.
Only such decisive actions can break India's cycle of divide and misrule. Только такие решительные действия могут прекратить период разделения и хаоса в Индии.
Even Germany, after even worse performance than France, has now taken decisive steps. Даже Германия, после того, как ее экономические результаты оказались еще хуже, чем у Франции, предприняла сейчас решительные меры.
The second pathology was decisive in turning a bad recession into the Great Depression. Вторая патология заключалась в решительном движении от глубокой депрессии к Великой депрессии.
To be sure, some countries have had impressive success, thanks to decisive government action. Безусловно, благодаря решительным действиям правительства, некоторые страны достигли впечатляющих успехов.
In less than two years, France has carried out three decisive foreign military interventions. Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции.
But still, last Friday the EU took a decisive step in the right direction. Но, всё же, в прошлую пятницу ЕС сделал решительный шаг в правильном направлении.
Should it become a realistic prospect, a decisive approach to Iran would make sense. Если бы это стало реальной перспективой, имел бы смысл решительный подход к Ирану.
Meanwhile, Greece limped along, never taking the decisive measures that might have restored confidence. Тем временем, Греция продолжала колебаться, так и не приняв решительных мер, которые помогли бы ей восстановить доверие.
The European Central Bank (ECB) has taken decisive action to break this vicious circle. Европейский центральный банк (ЕЦБ) принял решительные меры, чтобы разорвать этот порочный круг.
Decide for yourselves if this looks like a “decisive reversal” or a temporary, meaningless blip: Решайте сами, на что это больше похоже — на «решительный перелом» или на временную ни о чем не говорящую флуктуацию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!