Примеры употребления "debates" в английском с переводом "обсуждать"

<>
These debates are also traumatic for an institutional reason. Эти обсуждения болезненны также и по причинам институционального характера.
Other work formats may include panel debates, seminars and round tables Другие формы работы могут включать обсуждения в группах, семинары совещания за круглым столом
But there are plenty of people being left out of the debates. Но при обсуждении этого вопроса многие люди остаются за кадром.
Such choices are directly connected to debates over the direction the whole society should take. Данный выбор напрямую связан с обсуждением того, в каком направлении должно двигаться всё общество.
Should more countries create independent fiscal advisory councils to infuse greater objectivity into national budget debates? Должно ли большее количество стран создать независимые консультационные советы по финансово-бюджетной политике для обеспечения объективности при обсуждении национальных бюджетов?
Little in America's domestic policy debates hints at a viable growth and employment-oriented strategy. Мало что в обсуждениях внутренней политики США намекает на стратегию устойчивого экономического роста и снижения уровня безработицы.
Some delegations indicated the need to assess thematic debates in respect to their outcomes and follow-up. Некоторые делегации указали на необходимость подготовки оценки тематических обсуждений с точки зрения их итогов и последующей деятельности.
In Israel, has the realization of a new strategic threat made debates about land and settlements seem obsolete? В Израиле появление новой стратегической угрозы меняет мышление людей: обсуждение вопросов территории и мирного урегулирования кажется бессмысленным.
But, more importantly, Sarkozy's choice of Strauss-Kahn is a crucial stand in today's global economic debates. Однако, что более важно, выбор Саркози Штрауса-Кана является сегодня ключевым вопросом в глобальных экономических обсуждениях.
Mostly, these debates tended to reach the morose conclusion that a two-speed Europe would be hopelessly difficult to negotiate. В основном эти обсуждения завершались мрачным заключением о том, что о "двухскоростной" Европе договориться будет безнадёжно трудно.
Representatives of non-governmental organizations and the business sector also participated actively in the plenary meetings, round tables and thematic debates. Активное участие в пленарных заседаниях, «круглых столах» и тематических обсуждениях принимали также представители неправительственных организаций и предпринимательского сектора.
It provides a space for the exchange of ideas, information and debates on human development, and options to address practical development challenges. Программа предусматривает обмен идеями, информацией и обсуждение вопросов развития человеческого потенциала, а также содержит описание возможных методов решения практических задач в области развития.
Failure to engage in critical debates about Latin American democracy will surely provide fertile ground for reviving the authoritarian fantasies of the past. Если не начать критическое обсуждение латиноамериканской демократии, это, безусловно, создаст благоприятную почву для оживления авторитарных фантазий прошлого.
In assessing America's strength, China follows US debates on the merits of a uni-polar or a multi-polar world with keen interest. В своей оценке силы Америки Китай следит за американскими обсуждениями достоинств однополярного или многополярного мира с повышенным интересом.
As Europe debates HFT, the British government has launched the Foresight Review, which has commissioned a series of academic studies on HFT’s impact. Пока Европа обсуждает HFT, британское правительство запустило Foresight Review, которому поручило серию научных исследований о воздействии HFT.
The latter problem has only recently begun to surface in debates about "exit" strategies from sharply increased levels of public debt and money supply. Последняя проблема начала всплывать лишь недавно при обсуждениях стратегий "борьбы" с резко возросшим уровнем государственного долга и денежной массы.
Consideration should be given to ways of increasing the role of employer (shipowner) and worker (seafarer) representative organizations at international debates concerning flag State implementation. Необходимо уделить внимание путям расширения роли организаций, представляющих работодателей (судовладельцев) и трудящихся (моряков), в международных обсуждениях, касающихся выполнения действующих правил государствами флага.
First, the world's leading climate scientists and most of the world's governments have brought climate science to the forefront of global policy debates. Во-первых, ведущие ученые мира по вопросам климата или большинство правительств мира выдвинули науку об изучении климата на передний план в обсуждении мировой политики.
It also proposes suitable procedures for being actively involved in those forums and debates whose aim is women's policies or are of particular interest to women. Он также предлагает надлежащие процедуры для обеспечения активного участия в деятельности тех форумов и обсуждениях, в центре внимания которых стоят стратегии в интересах женщин или которые представляют особый интерес для них.
But the GBD could do more to inform policy debates and spur action to improve health if it were able to provide more detailed breakdowns of data. Но ГББ могла бы сделать больше, предоставляя информацию при обсуждении политических вопросов, и стимулировать меры по улучшению здравоохранения, если ей удастся обеспечить более подробную классификацию данных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!