Примеры употребления "deals" в английском с переводом "предложения"

<>
Enjoy exclusive member deals and previews Пользуйтесь эксклюзивными предложениями и обзорами для участников
Sign-ups for deals, coupons, offers Регистрации для получения предложений или купонов
They have all these Valentine Day deals. У них есть предложения на день Святого Валентина.
* XPoints created via discount deals are calculated differently. * Х-баллы, начисляемые в рамках специальных предложений, вычисляются по-другому.
"Like our Page to receive updates, news, deals, etc" «Отметьте нашу Страницу как понравившуюся, чтобы получать обновления, новости, предложения и т. д.»
Games with Gold and Deals with Gold is now on Xbox One. Программы "Игры со статусом GOLD" и "Предложения со статусом GOLD" теперь доступны на Xbox One.
Specific age ranges will only be accepted for medical studies or verified deals.) Специфические возрастные группы разрешены только для медицинских исследований или проверенных предложений).
Deals they have participated in include but are not limited to equity offerings, bond issues, and loans. Сделки, в которых они участвуют, это предложения ценных бумаг, облигационные займы и кредиты.
Plus, we've introduced Deals with Gold for Xbox One, which gives members exclusive discounts on games in the Store. Кроме того, мы представляем "Предложения со статусом GOLD" для Xbox One, которые дают участникам эксклюзивные скидки на игры в магазине.
Plus, we’re introducing Deals with Gold for Xbox One which gives members exclusive discounts on games in the Xbox Store. Кроме того, появилась программа Предложения со статусом Gold для Xbox One, которая дает обладателям статуса дополнительные скидки на игры в магазине Xbox.
Based on this activity, we may show you ads for deals on a TV to help you get the best price or other brands to consider. Учитывая эти действия, мы можем показывать вам предложения по телевизорам, чтобы вы не упустили лучшую цену или смогли рассмотреть другие бренды.
In this way, fundamental tensions are created both in the way these deals are put together and in the overall conduct of North-South and South-South integration. Таким образом, фундаментальные напряженности создаются в том, как эти предложения вместе взятые сделаны и в общем проведении интеграции Север-Юг и Юг-Юг.
Visiting journalists, diplomats, and influential figures are warned to beware of “honeypots,” people trying to seduce them or strangers offering deals that are seemingly too good to be true. Приезжих журналистов, дипломатов и влиятельных фигур призывают остерегаться «приманок» — людей, которые пытаются вас соблазнить и незнакомцев, чьи предложения звучат слишком заманчиво.
Facing this prospect, businesses on both sides of the English Channel would be impelled to campaign openly for Britain to keep full EU membership, instead of quietly lobbying for special deals for their own sectors. Столкнувшись с этой перспективой, предприниматели по обе стороны Ла-Манша, будут вынуждены вести открытую кампанию за то, чтобы Великобритания сохранила полное членство в ЕС, вместо того, чтобы спокойно лоббировать специальные предложения для своих собственных секторов.
In the text of your ad, regardless of objective, we recommend incorporating elements of urgency (ex: "Limited time offer!") and drawing attention to special deals (ex: "50% off in-store" or "Free gift with a purchase"). Независимо от цели кампании рекомендуется включать в текст рекламного объявления элементы, которые побуждают действовать быстрее (например, «Срок акции ограничен!») и привлекают внимание к определенным предложениям (например, «Скидка 50% при покупке в магазине» или «Подарок при любой покупке»).
ii. Subscriptions messages may not be used for sending advertising, marketing, solicitations, or promotional content, even if a person opts-in to receiving this content (ex: daily deals, coupons and discount or sale announcements are not permitted). ii. Сообщения по подписке нельзя использовать для отправки рекламных и маркетинговых материалов, а также информации о промоакциях и специальных предложениях, даже если человек согласится на получение этих материалов (например, не допускаются сообщения о ежедневных акциях, купонах и скидках или распродажах).
If you're a member of Xbox Live Gold, press the Xbox button on your controller to open the guide, then select Gold benefits to see the latest Games with Gold (games you can play using your Gold membership) and Deals with Gold (games offered at a discount to people with Gold memberships). Если вы являетесь участником программы Xbox Live Gold, нажмите кнопку Xbox на геймпаде, чтобы открыть руководство, а затем выберите Преимущества Золотого статуса Xbox Live Gold, чтобы увидеть новейшие игры со статусом Gold (игры, в которые можно играть с Золотым статусом) и предложения со статусом Gold (игры, предоставляемые со скидкой пользователям с Золотым статусом).
This tendency to compare to the past is causing people to pass up the better deal. Эта склонность к сравнению с прошлым приводит к тому, что люди упускают лучшие предложения.
There will be no worthwhile American offer on the environment until there is a deal in Congress. От Америки не поступит стоящего предложения по решению экологических проблем, пока не будет получено согласие конгресса.
Moreover, most find that when the Assembly gets to deal with specific proposals, which is rare, the proposals are disagreeable. Более того, большинство осознает, что когда Ассамблея все же рассматривает конкретные предложения, - что случается редко, - эти предложения оказываются неприемлемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!