Примеры употребления "deals" в английском с переводом "количество"

<>
Tendrils in too many shady deals to mention. Завязан в таком количестве сомнительных сделок, что и не перечислить.
Article 51 concerns partial non-performance; article 52 deals with early delivery and with excess delivery. Статья 51 касается частичного неисполнения; в статье 52 рассматриваются случаи досрочной поставки, а также поставки излишнего количества.
Investment banking deals rose 32% in the 12 months ending April 20 compared to the same period in 2016, according Madison Avenue based consultancy Freeman & Co. За 12 прошедших месяцев количество инвестиционных банковских сделок у них выросло на 32% по сравнению с тем же периодом прошлого года, о чем сообщает консалтинговая фирма с Мэдисон-авеню Freeman&Co.
The French capital, Atomico points out, is already starting to challenge London and Berlin in terms of the number and volume of venture-capital-financed deals. Французская столица, как подчёркивает Atomico, уже начала конкурировать с Лондоном и Берлином по количеству и размеру сделок, финансируемых за счёт венчурного капитала.
Macron’s prospects also depend on how many disenchanted (or opportunistic) Socialist and Republican politicians choose En Marche!, not to mention Macron’s ability to cut deals with parties and candidates. Перспективы Макрона зависят ещё и от количества разочарованных (или настроенных оппортунистически) социалистических и республиканских политиков, которые поддержат En Marche!, а также от способности Макрона договариваться с партиями и кандидатами.
While most of these sales seem to have been individual deals between soldiers in exchange for money, in some cases FARDC officers reportedly donated large amounts of weapons or ammunition to FDLR. Хотя в большинстве случаев такие покупки были, похоже, личными сделками между отдельными солдатами в обмен на деньги, в ряде случаев офицеры ВСДРК передавали большое количество оружия и боеприпасов в дар отрядам ДСОР.
Indeed, as the New York Times reports, American and Cuban players have signed only a handful of business deals – a reality that “threatens to sap momentum from the process of building relations.” Как сообщает газета The New York Times, американские и кубинские партнёры заключили крайне незначительное количество деловых сделок за это время. Подобная реальность «грозит ослабить энтузиазм в процессе строительства отношений».
While both were small deals that had no economic impact, the message that policy makers sent was impossible to miss: China is going to allow a lot more companies to go to the wall. В то время как оба эти события не произвели никакого экономического воздействия, сообщение, которое отправили политики, нельзя было упускать: Китай собирается позволить гораздо большему количеству компаний перейти к дефолту.
In the United Kingdom’s Brexit referendum, “Little Englanders” voted to leave the European Union; and in the United States, Donald Trump won the presidency because he convinced enough voters in crucial states that he will “make America great again,” not least by negotiating very different trade “deals” for the country. В Brexit референдуме Соединенного Королевства, “Little Englanders” проголосовали за выход из Европейского Союза; а в Соединенных Штатах, президентские выборы выиграл Дональд Трамп, потому что убедил достаточное количество избирателей в ключевых штатах в том, что он “снова сделает Америку великой”, не в последнюю очередь путем заключения всевозможных торговых “сделок” для страны.
What's the deal with Tommy's platelet count? Что происходит с количеством тромбоцитов Томми?
The government must deal with an estimated 270 million unemployed or underemployed people; Правительство должно что-то делать с безработными и не полностью занятыми гражданами, количество которых, по оценкам, составляет 270 миллионов;
Women have to deal with enough gender stereotype BS as it is, without bad neuroscience adding to the misery. Женщины вынуждены сталкиваться с достаточным количеством дурацких гендерных стереотипов и без каких-либо дополнений со стороны плохой нейробиологии.
Since then, a great deal of data on the brain's reward system has accumulated to explain this rewiring more concretely. С тех пор набралось большое количество данных о системе получения удовольствий мозга, чтобы объяснить эту перенастройку более конкретно.
But they do reveal a great deal of information about how the torture sessions unfolded and how the agents involved perceived them. Но они действительно раскрывают большое количество информации о том, как проводились сеансы пыток, и как воспринимали их задействованные агенты.
The Customer should provide the desired Order Type, Deal Action, Number of Lots, Currency Pair and Price (if not a Market Order). Клиент должен назвать Тип ордера, Направление сделки, Количество партий, Валютную пару и Цену (в том случае, если ордер не рыночный).
In this model, a Forex Broker Company is interested in increasing the trade volume, as it profits by receiving commission for each deal. Здесь брокер заинтересован в росте объёмов торгов, поскольку его прибыль напрямую связана с количеством проведенных клиентами сделок.
Moreover, the construction of solar panels and wind farms in China has outpaced upgrades to its electrical grid, creating a great deal of waste. Более того, строительство солнечных батарей и ветровых электростанций в Китае опережает модернизацию его электрической сети, создавая огромное количество отходов.
Not even a strong jobs report and signs that the US Congress has reached a Budget deal two months early can get the dollar moving. Даже хороший отчет по количеству рабочих мест и признаки того, что Конгресс США пришел к соглашению касательно бюджета на два месяца раньше не могут заставить доллар двигаться.
Moreover, the oil sheiks and other producers of fossil fuels who ultimately control the amount of carbon released to the atmosphere were not part of the deal. Кроме того, нефтяные шейхи и производители ископаемого топлива, которые в последнее время контролируют количество выбрасываемого углерода в атмосферу, не участвовали в переговорах.
The Australian government strongly opposes whaling, yet it permits the killing of millions of kangaroos each year – a slaughter that involves a great deal of animal suffering. Австралийское правительство решительно выступает против охоты на китов, но, тем не менее, оно разрешает каждый год убивать миллионы кенгуру – это убийство, в результате которого страдает огромное количество животных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!