Примеры употребления "datatransform coordinate system" в английском

<>
The plate corresponds to a coordinate system. тимпан соответствует координатной системе,
The coordinate system is defined based on the robot, where it is and what it's looking at. Это система координат, определённая роботом, его положением и ориентацией в пространстве.
So there is no global coordinate system. Это не глобальная система координат.
The global positioning system (GPS) station (SCUB station) at the Geodynamics Observatory of the National Seismology Research Centre in Santiago de Cuba was reclassified as a reference station of the International Global Positioning System Service for Geodynamics participating in the actual establishment of the International Terrestrial Reference Frame (ITRF), which means that one of the points defining the basic terrestrial coordinate system is now located on Cuban territory. Станция глобальной системы определения местоположения (ГПС) (станция SCUB) при геодинамической обсерватории Национального научно-исследовательского сейсмологического центра (CENAIS) в Сантьяго-де-Куба была реклассифицирована как опорная станция Международной службы ГПС, участвующая в создании международной наземной референцной системы (ITRF), а это значит, что одна из точек, определяющих базовую наземную систему координат, в настоящее время находится на территории Кубы.
The photometric values are specified as luminous intensities using the angular coordinate system. фотометрические характеристики выражаются в виде значений силы света с использованием системы угловых координат;
Latvia's geodetic coordinate system is attached to and held in the world and European geodetic reference systems, which regularly receive all Earth rotation and time parameters for the needs of Latvia. Латвийская геодезическая система координат привязана к мировой и европейской геодезическим референцным системам, поддерживается в них и регулярно получает все необходимые для Латвии данные о вращении Земли и временные параметры.
With a central database, cadastral mapping data are now available in GIS format and in a single national coordinate system, enabling users to produce maps across municipality boundaries. Благодаря созданию центральной базы данных кадастровые карты сегодня доступны в формате ГИС и в единой национальной системе координат, что позволяет пользователям иметь карты, выходящие за административные границы.
While most areas of the world have established a uniform coordinate reference system, countries of Africa have not yet done so. Хотя в большинстве районов мира принята единообразная система привязки к координатам, в странах Африки это еще не сделано.
Extranets can provide facilities for group-oriented work, contribute to the statistics production process, help to coordinate the statistical system and can provide information to the main statistics systems'users. Внешние сети могут предоставлять средства для обслуживания групповой работы и содействовать разработке статистических данных, координации статистической системы и получению информации об основных пользователях статистических систем.
Finally, the IMF needs to coordinate reform of the international system. Наконец, МВФ должен координировать реформу международной системы.
Participants formed a working group to carry out four projects: to perform a needs assessment; to develop the required policy and strategy for implementing e-health; to coordinate among multiple departments for system interoperability; and to assess the status of data, including registries and demographical data, clinical records and epidemiological data. Участники сформировали рабочую группу для выполнения четырех проектов: проведение оценки потребностей; разработка необходимой политики и стратегии для внедрения электронного здравоохранения; координация многочисленных ведомств для обеспечения взаимодействия в рамках системы; и оценка состояния данных, включая регистрационные записи и демографические данные, истории болезней и эпидемиологические данные.
Appointment and/or establishment of a focal point of the United Nations Organization to coordinate the multisectoral activities of the United Nations system in Africa; Назначение координатора и/или учреждение координационного центра Организации Объединенных Наций для координации межсекторальной деятельности системы Организации Объединенных Наций в Африке.
More recently, because the cost of letting groups communicate with each other has fallen through the floor - and communication costs are one of the big inputs to coordination - there has been a second answer, which is to put the cooperation into the infrastructure, to design systems that coordinate the output of the group as a by-product of the operating of the system, without regard to institutional models. В последнее время, благодаря резкому падению стоимости обеспечения коммуникации групп друг с другом - а обеспечение связи - одна из самых затратных статей координации - появилась альтернатива. А именно: построить инфраструктуру на основе кооперации, создать систему, в которой координация результата работы группы будет побочным продуктом функционирования системы и не будет связана с институциональной моделью.
As requested by the General Assembly in its resolution 56/245, the Joint Inspection Unit has continued to cooperate and coordinate with other external and internal oversight bodies of the United Nations system with a view to ensuring greater synergy and mutual complementarities with them. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи, содержащейся в ее резолюции 56/245, Объединенная инспекционная группа продолжала сотрудничать и координировать свою деятельность с другими внешними и внутренними надзорными органами системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения более тесного взаимодействия и большей взаимодополняемости их совместных усилий.
Area security coordinators are staff members appointed in writing by the designated official, in consultation with the security management team, in areas of larger countries that are separated from the capital in terms of both distance and exposure, in order to coordinate and control security arrangements applicable to all personnel employed by organizations of the United Nations system and their recognized dependants in their area of responsibility. Районные координаторы по вопросам безопасности являются сотрудниками, которые назначаются уполномоченным должностным лицом письменным приказом после консультаций с Группой по обеспечению безопасности в таких районах крупных стран, которые удалены от столицы, для того чтобы координировать меры безопасности, применяемые ко всем сотрудникам организаций системы Организации Объединенных Наций и их признанным иждивенцам в районе ответственности.
This body can also form a special committee to encourage, coordinate and facilitate dialogue among civilizations and formulate appropriate ways and means to promote the culture of dialogue and inclusion of activities of the United Nations system. В рамках этого органа можно также создать специальный комитет в интересах поощрения, координации и облегчения диалога между цивилизациями и нахождения адекватных путей и средств для содействия культуре диалога и подключения к этой работе системы Организации Объединенных Наций.
To that end, we call upon the United Nations system to coordinate and synchronize activities related to the NEPAD plan of action, while the international community plays its supportive role in ensuring the success of NEPAD and providing renewed impetus for the development of Africa. С этой целью мы призываем систему Организации Объединенных Наций обеспечить координацию и синхронизацию деятельности, касающейся осуществления плана действий НЕПАД, а международное сообщество — сыграть свою вспомогательную роль в обеспечении успеха НЕПАД и придании нового импульса процессу развития Африки.
The establishment of regional connectivity standards and protocols was supported by activities related to the promotion of digital Arabic content and the Arabic Domain Names System to coordinate the regional efforts of multilateral stakeholders to advance the building of the information society in the region. Выработке региональных стандартов и протоколов сетевого взаимодействия способствовала деятельность, связанная с поощрением подготовки цифровых материалов на арабском языке и работы Арабской службы именования доменов в целях координации региональных усилий многосторонних участников по содействию формированию информационного общества в регионе.
Stresses the need to strengthen dialogue, inter alia through the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and the Alliance of Civilizations, including through the recently appointed High Representative of the Secretary-General for the Alliance of Civilizations and the focal unit created by the General Assembly in its resolution 61/221 within the Secretariat to interact with various entities in the United Nations system and coordinate their contribution to dialogue; подчеркивает необходимость укрепления диалога, в частности с помощью Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями и " Альянса цивилизаций ", в том числе через недавно назначенного Высокого представителя Генерального секретаря по " Альянсу цивилизаций " и назначение в Секретариате в соответствии с резолюцией 61/221 Генеральной Ассамблеи подразделения по взаимодействию с различными органами системы Организации Объединенных Наций и координации их вклада в диалог;
Welcomes the designation of the Office for ECOSOC Support and Coordination in the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to play a focal point role, as requested in resolution 61/221, and pursuant thereto, to interact with the United Nations system entities and to coordinate their contribution to the intergovernmental process, and looks forward to its effective functioning; приветствует назначение Управления по поддержке ЭКОСОС и координации в Департаменте по экономическим и социальным вопросам Секретариата в качестве подразделения, координирующего — в ответ на просьбу, содержащуюся в резолюции 61/221, и в соответствии с этой резолюцией — взаимодействие с подразделениями системы Организации Объединенных Наций и их вклад в межправительственный процесс, и рассчитывает на его эффективную работу;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!