Примеры употребления "data protection authority" в английском

<>
Data protection authorities, civil-society organizations, and privacy officers in businesses and public organizations should publish guidance on drone use, as they have done for other existing and emerging technologies. Органы по защите персональных данных, организации гражданского общества, а также сотрудники по конфиденциальности информации на предприятиях и в общественных организациях должны опубликовать руководства по использованию беспилотников, как они сделали для других уже существующих и новых технологий.
For any complaints related to the Privacy Shield that cannot be resolved with Microsoft directly, we have chosen to cooperate with a panel established by the European Data Protection Authorities (DPAs) for resolving disputes. В отношении всех жалоб, которые невозможно удовлетворить непосредственно при взаимодействии с корпорацией Майкрософт, процедура по их устранению будет выполняться совместно с органами по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данных Европейского Союза (DPA).
The continent also seems poised to gut the important "one-stop shop" principle, which would have allowed companies to deal with the data protection authority in the country where they have their main European base. Европа также, кажется, готова уничтожить важный принцип "one-stop shop", который бы позволил компаниям разбираться с ведомствами по защите данных в европейских странах, где у них есть штаб-квартира.
On 15 April 2000, the Data Protection Authority considered that reference to religious affiliation in identity cards falls within the scope of application of Law 2472/1997 on data protection, as an item of personal information which forms part, or is intended to form part, of a file. 15 апреля 2000 года Управление по защите данных сочло, что указание религиозной принадлежности в удостоверениях личности подпадает под действие Закона № 2472/1997 о защите данных в качестве элемента персональных сведений, которые входят или должны войти в состав индивидуального досье.
The Data Protection Authority monitors observance of the Personal Data Protection Act, the Data Protection (Police Files) Act and the Municipal Database (Personal Records) Act, and checks that personal data is used and protected carefully and that ordinary people's privacy will continue to be safeguarded in the future. Управление по защите информации осуществляет надзор за выполнением Закона о личной информации и Закона о защите информации (досье полиции) и Закона о муниципальной базе данных (учет и ведение личных дел) и осуществляет проверку того, чтобы личные данные использовались и защищались надлежащим образом и чтобы частная жизнь обычных людей по-прежнему находилась под защитой в будущем.
For use of biosamples in scientific research and other purposes than those they were collected for, a permit from the Data Protection Authority and the National Bioethics Committee is needed (this overview of the Act on Biobanks is based on an unpublished description of the act from May 2003 by Hördur Helgi Helgason, consultant with The Legal Farm). Для использования биопроб в научных исследованиях и в других целях, помимо тех, для которых они были взяты, требуется разрешение Управления по защите данных и Национального комитета по биоэтике (данный обзор Закона о биобанках основан на неопубликованном описании Закона, который в мае 2003 года подготовил Хёрдур Хельги Хельгасон, консультант компании «Лигал фарм»).
Among the conditions for a licence are that the biobank will be kept physically in Iceland, that clear information is provided on the manner in which samples are to be stored and that the security assessment and procedures regarding the harvesting and processing of the biosamples are in compliance with rules, which the Data Protection Authority publishes on the security of personal data in biobanks. Условия для выдачи лицензии включают в себя физическое нахождение биобанка в Исландии, предоставление четкой информации о том, как будут храниться пробы, а также требование о том, чтобы оценка степени безопасности и процедуры, касающиеся сбора и обработки биопроб, соответствовали правилам, публикуемым Управлением по защите данных в отношении надежности хранения личных данных в биобанках.
The Western Australian (WA) Environmental Protection Authority (EPA) has advised against the massive Greater Gorgon liquefied natural gas project off WA's Pilbara coast. Отдел Защиты Окружающей Среды (Environmental Protection Authority (EPA)) Западной Австралии (WA) (ЭПА) выступил против огромного проекта Greater Gorgon, связанного с добычей сжиженного природного газа вблизи западноавстралийского побережья Pilbara.
The SSL Technology provides reliable data protection from interception by third parties. SSL-технология обеспечивает надёжную защиту информации от перехвата третьими лицами.
Although encouraged by the establishment of mechanisms such as the National Monitoring Committee (NMC) and the National Child Protection Authority (NCPA) and their respective monitoring and child protection committees at the provincial and district levels, the Committee is concerned that these bodies and others like the Department for Probation and Child Care Services do not provide effective coordination of the implementation of the Convention. Приветствуя создание таких механизмов, как Национальный контрольный комитет (НКК) и Национальный орган по защите детей (НОЗД), и их соответствующих комитетов по обеспечению контроля и защиты детей на провинциальном и районном уровнях, Комитет вместе с тем обеспокоен по поводу того, что эти и другие органы, такие, как Управление надзора и служб по охране детства (УНСОД), не обеспечивают эффективной координации деятельности по осуществлению Конвенции.
24 Information, Confidentiality, Data Protection and Privacy Policy 24. Защита данных и политика конфиденциальности
The author submits that in the minutes of the official case conference of 9 May 2004 of the local child protection authority regarding her case, it is stated that it cannot put an end to her threatening situation using official measures. Автор утверждает, что в протоколе официального совещания местного агентства по защите детей касательно ее дела от 9 мая 2004 года говорится, что в ее случае агентство не в состоянии при помощи официальных мер устранить ту угрожающую ситуацию, в которой она находится.
When you provide information about another person, they must have appointed you to act for them and to receive any data protection notices for them. При предоставлении информации о другом лице, такое лицо должно назначить вас действовать от его имени и получать для него любые замечания о защите данных.
I also express my profound gratitude to my co-hosts, the Nuclear Threat Initiative, the Hoover Institution at Stanford University and the Norwegian Radiation Protection Authority. Я также выражаю глубокую признательность моим соустроителям- Инициативе по сокращению ядерной угрозы, Гуверовскому институту при Стенфордском университете и норвежскому Центру радиационной защиты.
24.1 You acknowledge that you will be providing personal information to us within the meaning of the Data Protection Act 1998 when making an application to become a client and otherwise from time to time and that we may also receive information from third parties as set out in clause 24.4 below. Вы подтверждаете, что будете предоставлять нам персональную информацию в значении Закона «О защите данных» 1998 г. при подаче заявления на то, чтобы стать клиентом, а также периодически в иных отношениях, и что мы также вправе получать информацию от третьих сторон, указанную в пункте 24.5 ниже.
Paragraph 18: a nature protection authority, which prepares nature and landscape protection documentation, is obliged before its approval to discuss comments delivered in written form from a civil association which is according to its statute aimed at nature and landscape protection for at least one year, if such comments are delivered to the authority not later than 30 days before expected approval. пункт 18: природоохранное ведомство, которое подготавливает документацию об охране природы и ландшафта, обязано перед ее утверждением провести обсуждение замечаний, полученных в письменной форме от гражданской ассоциации, которая в соответствии со своим уставом действует в сфере охраны природы и ландшафта в течение не менее одного года, если такие замечания были направлены данному органу не позднее 30 дней до даты запланированного утверждения;
24 DATA PROTECTION 24 ЗАЩИТА ДАННЫХ
Paragraph 19: a civil association pursuant to Article 18 can ask the nature protection authority, which prepares nature and landscape protection documentation, for notifying in written form about the documentation and about expected date of approval. пункт 19: гражданская ассоциация в соответствии со статьей 18 может обратиться с просьбой к природоохранному ведомству, которое осуществляет подготовку документации по охране природы и ландшафта, о направлении письменного уведомления в отношении документации и ожидаемого срока ее утверждения.
Cedar Finance does its utmost to ensure the confidentiality of its clients’ personal information, including the implementation of data protection procedures designed to ensure client confidentiality. Компания Cedar Finance прилагает все усилия, чтобы обеспечить конфиденциальность персональной информации своих клиентов, включая применение операций по защите данных, предназначенных для гарантии конфиденциальности информации клиента.
The nature protection authority, which receives such a request, is obliged to notify the civil association in written form about the nature and landscape protection documentation and about expected date of its approval, not later than seven days after delivery of the request. Природоохранное ведомство, получившее такой запрос, обязано уведомить данную гражданскую ассоциацию в письменной форме о документации по охране природы и ландшафта, а также о запланированной дате ее утверждения не позднее семи дней по получении запроса;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!