Примеры употребления "Органы по защите персональных данных" в русском

<>
Органы по защите персональных данных, организации гражданского общества, а также сотрудники по конфиденциальности информации на предприятиях и в общественных организациях должны опубликовать руководства по использованию беспилотников, как они сделали для других уже существующих и новых технологий. Data protection authorities, civil-society organizations, and privacy officers in businesses and public organizations should publish guidance on drone use, as they have done for other existing and emerging technologies.
Решение суда принуждает государственные органы по защите персональных данных гарантировать, чтобы страны, которым переданы персональные данные европейских граждан, соответствовали требованиям европейского законодательства, и приостановить передачу данных тем странам, которые не соответствуют данным требованиям. The court's ruling urges data-protection authorities to ensure that countries to which European citizens" data are transferred comply with European legislation, and to suspend data transfers to those that don't.
FxPro Financial Services Ltd зарегистрирована в Департаменте Уполномоченного по защите персональных данных Республики Кипр. Таким образом, FxPro сохраняет все личные данные клиента в соответствии с Законом об обработке личных данных (о защите личности) 2001 г., Дополнением к нему, (Закон № 37(I)/2003) и Законом об обработке личных данных (о защите личности) (Дополненный) 2012 (Закон No. 105(I)/2012) и Правилами в отношении электронной передачи данных. FxPro Financial Services Ltd is registered with the Office of the Commissioner for Personal Data Protection of the Republic of Cyprus; therefore, any clients’ personal data is kept by FxPro according to the Processing of Personal Data (Protection of the Individual) Law of 2001, its amendment (Law No. 37(I)/2003) and the Processing of Person Data (Protection of Individual) (Amending) Law of 2012 (Law No. 105(I)/2012) and the Regulation of Electronic Communications.
Законодательство по защите персональных данных в Европе недостаточно полное, а в остальных частях света отсутствует даже элементарное законодательство по этой проблеме. In Europe, legislation to protect personal data is not comprehensive, and much of the rest of the world lacks even rudimentary safeguards.
Органы по защите конкуренции из соседних стран могут сотрудничать и в сборе информации, например совместно проводя внезапные рейды. Neighboring competition agencies can also cooperate in information gathering- for example, by jointly conducting a dawn raid.
В отношении всех жалоб, которые невозможно удовлетворить непосредственно при взаимодействии с корпорацией Майкрософт, процедура по их устранению будет выполняться совместно с органами по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данных Европейского Союза (DPA). For any complaints related to the Privacy Shield that cannot be resolved with Microsoft directly, we have chosen to cooperate with a panel established by the European Data Protection Authorities (DPAs) for resolving disputes.
В ходе семинара исполнительный секретариат Международной хартии по космосу и крупным катастрофам объявил о том, что началось обсуждение вопроса о членстве DMC и что после принятия соответствующего решения органы по защите гражданского населения Алжира, Нигерии и Турции станут уполномоченными пользователями услуг, предоставляемых Хартией. During the Seminar, the executive secretariat of the International Charter “Space and Major Disasters” announced that discussions on the membership of DMC had commenced and that, once they had been concluded, the civil protection agencies of Algeria, Nigeria and Turkey would become authorized users of the Charter.
Единолично, Сноуден изменил, отношение людей к своим телефонам, планшетам и ноутбукам, и вызвал общественную дискуссию о защите персональных данных. Singlehandedly, Snowden has changed how people regard their phones, tablets, and laptops, and sparked a public debate about the protection of personal data.
Законы США о защите персональных данных United States Personally Identifiable Information (U.S. PII)
Реформаторы были обеспокоены тем, что коррумпированные чиновники могут воспользоваться годом отсрочки, чтобы спрятать свои капиталы на офшорных счетах, и что в этом случае органы по борьбе с коррупцией не смогут проверить точность подозрительных деклараций. Reformers feared that corrupt officials would use a one-year grace period to hide money offshore, making it impossible for anticorruption authorities to verify the accuracy of suspicious e-declarations.
В Госдуму внесен проект закона, предусматривающий перенос даты вступления в силу уже принятого закона о персональных данных россиян - с 1 сентября 2016 года на 1 января 2015 года. A bill, which seeks to change the date of the entry into force of the already approved law on the personal data of Russian citizens from September 1, 2016 to January 1, 2015, has been introduced in the State Duma.
Мы дадим поручение нашему адвокату по защите наших прав. We will therefore entrust our attorney with the defense of our rights.
После сентябрьских атак 2001 года в Нью-Йорке, а затем после взрывов в Мадриде в 2004 году и в Лондоне в 2005 году, правоохранительные органы по ту сторону Европы начали проводить массовые аресты, широко применяя наблюдение за мечетями, проводя аресты и поиск людей, оказавшихся мусульманами, а также использовать другие экстренные меры, которые разрушили жизни - и во многих случаях дискредитировали - законопослушных граждан Европы. Following the September 2001 attacks in New York, and again after the bombings in Madrid in 2004 and London in 2005, law-enforcement authorities across Europe launched mass-arrest operations, undertook widespread surveillance of mosques, carried out stops and searches of people who appeared to be Muslim, and used other intrusive measures that disrupted the lives of - and in many cases humiliated - law-abiding European citizens.
Принятие же подобных законопроектов о "локализации" персональных данных в других странах привело к уходу глобальных сервисов и к существенным экономическим потерям. The passing of similar bills on the “localization” of personal data in other countries has led to the departure of global service providers and economic losses.
Также не будет запрещен суд над гражданскими лицами в военных судах, несмотря на просьбы ассоциаций по защите прав человека. Nor will trials of civilians will be banned in military tribunals, as requested by associations for the defence of human rights.
Греческая налоговая система нуждается в обновлении, а органы по сбору доходов должны быть освобождены от политического и корпоративного давления. Greece’s tax system needs to be revamped, and the revenue authorities must be freed from political and corporate influence.
Закон также предлагает создание так называемых "черных списков" сайтов-нарушителей - автоматизированной информационной системы "Реестр нарушителей прав субъектов персональных данных". The law also proposes the creation of so-called “black lists” of sites violating the automated information system: “List of violators of the rights of the subjects of personal data”.
Под Курском задачу по защите немецких бомбардировщиков выполняли главным образом истребители Мессершмитт Bf.109 G и Фокке-Вульф FW-190. At Kursk, the job of protecting the German bombers fell mainly to Messerschmitt Bf 109 G and Focke Wulf Fw 190 fighters.
Государственные органы по борьбе с терроризмом также против расширения роли вооруженных сил в борьбе против джихадистов на Синае. The government’s counter-terrorism policies also work against an enhanced military role in quashing the Sinai jihadis.
Депутаты предложили ускорить вступление в силу закона о персональных данных Deputies have proposed accelerating the entry into force of the law on personal data
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!