Примеры употребления "danger zone" в английском

<>
A recent UN report warned that we have already entered the danger zone. В опубликованном недавно отчете ООН говорится о том, что мы уже вошли в опасную зону.
That would require leaving my room and venturing out into the danger zone. Это вынудит меня покинуть комнату и оказаться в опасной зоне.
In fact, there's a fence quite upstream of this threshold, beyond which you are in a danger zone. Вообще-то, выше по течению достаточно далеко от этого обрыва, есть ограда и вне ограды вы уже находитесь в опасной зоне.
France is coming closer to the danger zone, and even Germany’s annual GDP growth is falling well below 1% per year. Франция приближается к опасной зоне, и даже ежегодный ВВП Германии падает значительно ниже 1%.
First, governments should pledge to decarbonize their economies in order to keep global warming below the extreme danger zone of two degrees Celsius. Во-первых, правительства должны взять обязательства по декарбонизации своих экономических систем, чтобы удержать глобальное потепление ниже чрезвычайно опасной зоны в два градуса Цельсия.
We are moving into a new danger zone, with heightened risks to exports and investment, to credit, banking systems, budgets, and balances of payments. Мы приближаемся к новой опасной зоне с повышенными рисками для экспорта, инвестирования, кредитования, банковских систем, бюджетов и баланса платежей и поступления денежных средств.
And while there are signs that mature economies are recovering from the panic that froze credit markets, we are by no means beyond the danger zone. Несмотря на наличие сигналов, что развитым экономикам удалось избавиться от паники, замораживающей кредитные рынки, мы все еще находимся в пределах опасной зоны.
means a respiratory protection device, designed to cover the wearer's mouth, nose and eyes, which can be easily put on and which serves to escape from a danger zone. означает устройство для защиты органов дыхания, которое легко надевается, покрывает рот, нос и глаза и применяется в случаях, когда необходимо покинуть опасную зону.
The problem arises because America’s chronic saving shortfall has now moved into the danger zone, making it much more difficult to fund multi-year deficits today than was the case when cutting taxes in the past. Проблема возникает в связи с тем, что хронический дефицит сбережении в Америке переместился в опасную зону, что сегодня значительно затрудняет финансирование многолетних дефицитов, чем это было при сокращении налогов в прошлом.
It is deplorable that the actions taken so far have not been commensurate with the magnitude of the problem; the end result is that we are gradually gliding towards the danger zone — if we are not there already. Прискорбно, что действия, предпринятые на настоящий момент, не соответствовали масштабу проблемы; в результате мы постепенно сползаем в опасную зону, а может быть, уже находимся в ней.
Aoun is now required to avoid complacency and maneuvers by any side, because Lebanon is still in the danger zone, and will remain so unless it makes serious commitments regarding self-dissociation and neutrality, especially with guarantees that Hezbollah will end its interference in Gulf countries and Yemen. Теперь Ауну следует избегать излишней самонадеянности, поскольку Ливан все еще находится в зоне опасности и будет оставаться там до тех пор, пока не примет важные решения касательно самоотделения и нейтралитета и не обеспечит гарантии того, что Хезболла перестанет вторгаться в страны Персидского залива и Йемен.
Yields are in the 6-7% range (generally viewed as a danger zone) for both countries. Процентный доход находится в пределах 6-7% (что обычно считается опасным уровнем) в обеих странах.
The whole damn country is turning into a dope-taking, door-locking ulcerated danger zone of rabid scavengers criminal millionaires and moral sneaks. Вся страна превращается в зону наркоты, запертых дверей, гиблое место, приют падальщиков, преступников-миллионеров и моральных уродов.
The danger zone for the Dark God of Death! Зона опасности Тёмного Бога Смерти!
Following the testing on 1 March 1954, the Government of Japan announced that injuries from radioactive fallout had been sustained on that date by members of the crew of a Japanese fishing vessel, the Daigo Fukuryu Maru, which at the time of the test was outside the danger zone previously defined by the United States. После ядерных испытаний, проведенных 1 марта 1954 года, правительство Японии объявило, что в тот день в результате выпадения радиоактивных осадков пострадали члены команды японского рыболовного судна " Дайго Фукуриу Мару ", которое во время испытаний находилось за пределами опасной зоны, ранее объявленной Соединенными Штатами.
But that danger becomes far more acute in a combat zone, where nuclear materials and weapons are at risk of theft, and reactors can become bombing targets. Однако эта опасность становится гораздо более острой в зонах боевых действий, где ядерные материалы и оружие подвергаются риску кражи, а реакторы могут стать мишенью для бомб и ракет.
It is a matter of regret that while no practical measure is taken to contain such threat as the real source of nuclear danger in the Middle East, the Islamic Republic of Iran, as a member of the NPT and the initiator of the idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, is under tremendous pressure to renounce its inalienable right to the peaceful use of nuclear energy. Достойно сожаления то, что, хотя не принимается никаких практических мер для сдерживания такой угрозы как реального источника ядерной опасности на Ближнем Востоке, на Исламскую Республику Иран, которая является участником ДНЯО и автором идеи создания зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке, оказывается огромное давление, чтобы заставить ее отказаться от ее неотъемлемого права на использование ядерной энергии в мирных целях.
Nuclear-weapon-free zones should be established and fostered throughout the world and priority should be given to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, as a step on the road to eliminating nuclear weapons completely, preventing their proliferation and reducing the danger of arms races in regions of tension and conflict; необходимо создавать во всех регионах мира зоны, свободные от ядерного оружия, и оказывать содействие в их создании, уделяя первоочередное внимание созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке в качестве шага на пути к полной ликвидации ядерного оружия, предотвращения его распространения и уменьшения опасности гонки вооружений в районах напряженности и конфликтов;
In this regard, fostering the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is of prime importance as a step along the road to eliminating nuclear weapons completely, preventing their proliferation, and reducing the danger of arms races in conflict regions. В этой связи содействие созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке имеет исключительно важное значение как шаг на пути к полной ликвидации ядерного оружия, предотвращению его распространения и уменьшению опасности гонки вооружений в районах конфликтов;
His child's life is in danger. Жизнь его ребёнка под угрозой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!