Примеры употребления "d sharp major" в английском

<>
If an increasing number of countries seek to depreciate their currencies against the dollar as part of their attempts to get out of the recession, the eventual correction needed for the dollar could become very large, creating a risk of sharp swings in major exchange rates with attendant consequences for financial stability and economic growth in developing countries. Если все большее число стран будет стремиться снизить курсы своих валют по отношению к доллару в попытке выбраться из рецессии, то конечная коррекция, в которой будет нуждаться доллар, может оказаться очень значительной и породить опасность резких колебаний основных валютных курсов со всеми вытекающими из этого последствиями для финансовой стабильности и экономического роста в развивающихся странах.
The sharp rise in violence is one of the major problems of today; it concerns the United Nations system as a whole and UNESCO in particular, for the latter has been given the mandate to help found peace upon the intellectual and moral solidarity of mankind. Резкая эскалация насилия представляет собой одну из серьезных современных проблем, затрагивающих всю систему Организации Объединенных Наций, и в первую очередь ЮНЕСКО, которая в силу своего мандата призвана содействовать установлению мира на основе всеобщей и духовной солидарности человечества.
That raises the biggest question of all: lacking in Chinese demand for Treasuries, how will a savings-strapped US economy fund itself without suffering a sharp decline in the dollar and/or a major increase in real long-term interest rates? Это поднимает главный вопрос: испытывая недостаток китайского спроса на казначейские ценные бумаги, как испытывающая нехватку накоплений американская экономика сможет себя финансировать, не переживая резкого снижения курса доллара и / или значительного увеличения реальных долгосрочных процентных ставок?
While there has been a sharp reduction in most of the former major growing areas, there has been an increase in area under cultivation in some places, mainly in the provinces of Badakhshan and Samangan. Хотя в большинстве районов, в которых раньше под посевами опийного мака были заняты значительные площади, наблюдается резкое сокращение производства, в некоторых местах, главным образом в провинциях Бадахшан и Саманган, было зарегистрировано увеличение посевных площадей.
The third difficulty for the view that morality is rooted in religion is that some elements of morality seem to be universal, despite sharp doctrinal differences among the world's major religions. Третья проблема, с которой мы столкнёмся при попытке доказать божественное происхождение религии, заключается в том, что некоторые моральные принципы носят универсальный характер, несмотря на резкие различия между основными мировыми религиями.
Kyrgyzstan was the notable exception with GDP growth falling in 2005 as a result of a sharp decline in the production of gold, the country's major export commodity, and political turmoil. Заметным исключением был Кыргызстан, где рост ВВП в 2005 году снизился в результате резкого сокращения добычи золота, основной статьи экспорта страны, и политической нестабильности.
Given this, the recent sharp decline in world oil prices obviously represents a major shock – large enough, when combined with the effect of increasingly strict Western sanctions – to provoke a sizeable recession. На этом фоне недавнее резкое падение мировых цен на нефть, конечно, стало сильным шоком, настолько большим, что в сочетании с эффектом от всё более строгих западных санкций, он способен спровоцировать масштабную рецессию.
Expressing concern that such a sharp increase in the overall budget was likely to represent a major burden for Member States given the current economic downturn, he welcomed the reflection in the budget outline of the Secretary-General's efforts to achieve the efficiency gains needed to make additional funding available for the Organization's priority areas. Выражая обеспокоенность по поводу того, что такое резкое увеличение общего бюджета наверняка станет тяжелым бременем для государств-членов, принимая во внимание нынешний экономический спад, оратор приветствует отражение в набросках бюджета попыток Генерального секретаря достичь экономии средств, необходимой для дополнительного финансирования приоритетных областей работы Организации.
So the Fed is right to say that inflation is low because of the sharp drop in energy prices; but it need not worry about the effect of major trading partners’ lower currency values. ФРС права, когда говорит о том, что инфляция низка из-за резкого падения цен на энергоносители, но ей не стоит беспокоиться об эффекте девальвации валют основных торговых партнеров.
The declining prices of rice on the international market since 1995 had caused a sharp drop in the return from rice production, which had been one of the major causes of poverty and hardship for many small farmers in developing countries. Падение цен на рис на международном рынке с 1995 года вызвало резкое уменьшение прибылей от его производства, что послужило одной из основных причин обнищания и невзгод значительного числа мелких фермеров в развивающихся странах.
While we had expected volatility to pick up in 2015, especially after the sharp drop in H1 2014, events this week suggests that volatility could be a major feature of market performance next year. Несмотря на то, что мы предполагали рост волатильности в 2015, особенно после резкого уменьшения в первой половине 2014, события этой недели означают, что волатильность может основной чертой рынка в следующем году.
In a sharp contrast with the resilient household sector, the corporate sector was a major dragging force in many economies in 2001 and its weakness continues to pose uncertainties for the strength and sustainability of the global recovery in 2002. В отличие от отличающегося устойчивым спросом сектора домашних хозяйств корпоративный сектор был одной из главных причин падения темпов роста в экономике многих стран в 2001 году, и его слабость продолжает привносить элемент неопределенности в вопрос об интенсивности и устойчивости процесса глобального оживления в 2002 году.
The Committee warned that unrealistic promises could have a negative impact on the macroeconomic situation in the Democratic Republic of the Congo and called instead for a sharp reduction in public spending through better management of revenues, including a major cut in the travel and representation expenditures of the transitional institutions. Комитет предупредил, что нереалистичные обещания могут негативно сказаться на макроэкономической ситуации в Демократической Республике Конго, и призвал осуществить вместо этого резкое сокращение государственных расходов благодаря более рациональному использованию поступлений, и в том числе значительно сократить путевые и представительские расходы работников переходных органов власти.
The sharp one-day drop in the Chinese stock market on February 27 apparently had an enduring negative effect on major stock markets around the world. Падение на Китайской фондовой бирже 27 февраля повлекло за собой продолжительные негативные последствия для ведущих фондовых бирж во всем мире.
Provided that macroeconomic pressures from high oil prices are contained, and sharp corrections to elevated asset prices are managed, India is poised to regain its status as the world’s fastest-growing major economy. При условии, что макроэкономическое давление высоких цен на нефть будет сдержанным, а с резкой коррекцией завышенных цен на финансовые активы удастся справиться, Индия неизбежно вернёт себе статус страны с самой быстрорастущей крупной экономикой в мире.
Especially given the sharp brake on growth in global liquidity as central banks have raised interest rates, the prospect of risk premiums returning to more normal levels is itself one of the major risks the world faces today. Особенно с учетом резкого сокращения темпов роста ликвидности во всем мире, по мере того, как центральные банки постепенно поднимали процентные ставки, вероятность того, что стоимость страхования риска вновь приблизится к норме, – сама по себе является одним из крупнейших факторов риска, с которыми сталкивается сегодня мир.
It led to a sharp fall in the incomes of Iraqi farm households, whose livelihood basically depends on what their animals produce, and it also had an impact on per capita protein consumption, given the major extent to which Iraqis depend on red meat, milk and dairy products as important sources of animal protein. Она привела к резкому падению уровня доходов фермерских хозяйств в Ираке, главным источником средств к существованию для которых является производимая ими продукция животноводства, и негативно отразилась также на показателе потребления протеинов на душу населения, с учетом того, что важнейшими источниками белков животного происхождения в рационе иракцев являются черное мясо, молоко и молочные продукты.
But when an economy faces a major adverse shock, such as a sharp increase in oil prices, then the twin goals of stabilizing inflation and maintaining economic activity conflict, and the central bank’s job becomes more difficult. Но работа Центрального банка существенно затрудняется, когда экономика получает сокрушительный удар типа подъема цен на нефть, что приводит к конфликту при реализации двух целей - стабилизации инфляции и поддержанию экономической активности.
To be sure, fiscal deficits and emergency measures in advanced economies and some major developing countries have cushioned the sharp decline, substituting in part for missing consumers. Конечно, дефицит бюджета и срочные меры, принятые в развитых странах и в основных странах с развивающейся экономикой, немного смягчили резкий спад, частично заменив отсутствующих потребителей.
The first type are those caused by major shocks, say an outbreak of war or a sudden, sharp increase in the price of petroleum. К первому относится спад, вызванный масштабным шоком, например, началом войны или резким увеличением цен на бензин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!