Примеры употребления "crystal clear water" в английском

<>
Clear water, white sand. Прозрачная вода, белый песок.
The conclusion is crystal clear. Вывод прост.
The Chambal, if you look at it, has clear water. В Шамбале, вообще-то, течёт чистая вода.
In the case of really outstanding companies, the preponderant information is so crystal clear that even a moderately experienced investor who knows what he is seeking will be able to tell which companies are likely to be of enough interest to him to warrant taking the next step in his investigation. В случае действительно незаурядных компаний преобладающая информация настолько кристально прозрачна, что даже не слишком опытный, но знающий, чего он хочет, инвестор сможет сказать, какие компании скорее всего будут представлять для него интерес, что позволит сделать следующий шаг в расследовании.
It's extremely clear water, because there's hardly any plankton. Вода такая чистая по причине почти полного отсутствия планктона.
If these attributes are employed and something fairly close to the rules laid down in this chapter are used to find companies measuring well on our fifteen-point standard but not yet enjoying as much status in the financial community as such an appraisal would warrant, the record is crystal clear that fortune-producing growth stocks can be found. Если задействовать эти качества и использовать правила, вроде изложенных в этой главе, для поиска компаний, имеющих высокие оценки по нашей шкале из пятнадцати пунктов, но еще не приобретших того рейтинга в финансовом сообществе, который обеспечивают им такие оценки, вывод становится абсолютно ясен: акции роста, приносящие состояния, найти можно.
It should contain clear water quality and water quantity evaluation criteria, list of competent authorities and contacts of the focal point, and templates on data to be completed by the responsible officer. Он должен содержать понятные критерии оценки качества и количества воды; список компетентных органов и контакты координационного пункта, а также шаблоны данных для заполнения ответственным лицом.
One thing appears to me to be crystal clear: The dysfunctional American political system has rendered the United States into an entity not under control. Для меня абсолютно ясна одна вещь: дисфункциональная американская политическая система превратила Соединенные Штаты в величину, которую никто не контролирует.
Crystal clear voice, multiple server and channel support, mobile apps, and more. Среди преимуществ приложения – качественная передача голоса, поддержка компьютеров и смартфонов, а также возможность управлять несколькими каналами сразу.
The organizers of next Saturday's Live Earth concerts hope that the entire world will hear a crystal clear message: Организаторы концертов Live Earth, которые пройдут в следующую субботу, надеются, что они смогут донести свое ясное послание до всего мира:
Recent events have made crystal clear what we already knew - that human and animal viruses are not mutually exclusive. Последние события сделали кристально ясным то, что мы и так знали - вирусы человека и животных не исключают друг друга.
The assassination of the President of Iraq's Governing Council makes it crystal clear that the US is failing to create the minimal law-and-order needed for any sort of orderly transfer of power to take place by June 30th. Убийство Президента Временного Совета Ирака кристально ясно показывает, что США не удаётся обеспечить и минимум правопорядка, необходимого для передачи власти 30 июня.
French ways in foreign policy are often murky and difficult to decipher, unless it is crystal clear where France regards its interests to lie. Пути Франции во внешней политике зачастую туманные, и их трудно разгадать, если не знать абсолютно четко, где, по мнению самой же Франции, лежат ее интересы.
To salvage its credibility, the G-8 needs to make crystal clear ­- once again - that it will honor its commitment to increase aid to Africa by $25 billion per year by 2010. Чтобы спасти свою репутацию, "Большая восьмерка" должна еще раз совершенно недвусмысленно заявить, что выполнит свое обязательство увеличить помощь Африке на 25 миллиардов долларов к 2010 году.
The reason we need to be so crystal clear about the details is that whoever stole your friend's car drove it over a 19-year-old girl, killed her, and fled the scene. Нам очень важны детали, потому что тот, кто угнал машину вашей подруги, сбил насмерть 19-летнюю девушку и скрылся с места преступления.
I'm gonna pay him a visit and make it crystal clear that he is messing with the wrong guy. Я собираюсь нанести ему визит и раз и навсегда объяснить, что он связался не с тем парнем.
You know, uh, black smoke and gargoyles crystal clear Atlantean Quartz, the usual. Ну, знаешь, черный дым и гаргульи, кристально чистый Кварц Атлантиды, все по-старому.
As the war in Lebanon continues, the term "disproportionate force" is being bandied about as if some crystal clear principle of international law lay behind it, telling us when force is disproportionate and why it is illegal. По мере того как война в Ливане продолжается, термин "непропорциональная сила" передаётся из уст в уста так, будто бы за ним стоит некий кристально ясный принцип международного права, объясняющий, когда сила непропорциональна и почему это незаконно.
It is when this becomes crystal clear, and also when some worn-out foreign-policy paradigms, such as the fetish of a two-state solution for the Israeli-Palestinian conflict fail once again, that real choices will have to be made. Именно после того, как это станет предельно ясно, и пережитки изношенной политики международных отношений – такие, как фетиш двухгосударственного решения конфликта между Палестиной и Израилем – снова потерпят крах, перед Обамой встанет действительная необходимость принимать реальные решения.
The organizers of next Saturday’s Live Earth concerts hope that the entire world will hear a crystal clear message: climate change is the most critical threat facing the planet. Организаторы концертов Live Earth, которые пройдут в следующую субботу, надеются, что они смогут донести свое ясное послание до всего мира: самой страшной угрозой, стоящей перед планетой, является изменение климата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!