Примеры употребления "ясный" в русском

<>
И так понятно, как ясный день. I can see that as clear as day.
Специальный представитель считает, что улучшение положения юристов в значительной мере зависит от открытия доступа к адвокатуре, и он настоятельно призывает Совет адвокатов сохранить статью 32 и рекомендует толковать ее так, как того требует ее ясный и очевидный смысл. The Special Representative believes that improvement of the legal profession depends significantly on the opening up of access to the Bar and he strongly urges the Bar Council to maintain article 32 and recommends that it should be interpreted according to its plain and obvious meaning.
" хотя вышеупомянутое положение в широком смысле относится к государствам-участникам, обязательства, которые оно накладывает на все органы (законодательные, административные, судебные), носят конкретный и ясный характер и следовательно не только создают международные обязательства, но и имеют прямое применение и укрепляют права лиц, подпадающих под сферу их действия. “although the provision hereinabove stated [article 2, paragraph 3, of the ICCPR] largely applies to the State parties, the obligations that it imposes on all their organs (legislative, administrative, judicial) are nevertheless specific and explicit and thus not only does it create international obligations but it also has direct application and consolidates rights in favour of the persons who come under the scope of its application.
Это довольно ясный план для сумасшедшей работы. That's a pretty lucid plan for a nut job.
Здесь громкий, ясный звук - вы совершенно отчётливо его слышите. It's loud, clear - you can hear it very clearly.
На лицо ясный урок, которые следует извлечь из аргентинского опыта всем пенсионным фондам, которые серьезно инвестируют в рискованные государственные облигации - распространенная стратегия в Латинской Америке, по мере того как страна переходит от государственных выплат к системе индивидуальных накоплений - вначале выплаты пенсионных фондов станут рискованными. There is an obvious lesson to be learned from Argentina's experience: if pension funds invest heavily in risky public-sector obligations – a common strategy in Latin America throughout the transition from state-funded pay-as-you-go systems to schemes based on individual capitalized accounts – repayment will be at risk from the outset.
Тем, у кого был не столь ясный рассудок или была нарушена координация, я делал инъекцию стероидов, чтобы попытаться на какое-то время улучшить их состояние, чтобы они могли продолжить путь к подножью горы. The ones that weren't that lucid or were not that well coordinated, I would give an injection of steroids to try to give them some period of lucidity and coordination where they could then work their way further down the mountain.
Стоял ясный, погожий день, но солнце совсем не грело. It was a clear bright day, but there was no warmth in the sun.
Ясный обзор, но достаточно препятствий и расстояния, чтобы не быть замеченным. Clear line of sight, but enough obstructions and distance to avoid being seen.
До того, как солнце зашло, я видел ясный горизонт на западе. Before the sun went down, I saw some clear skies to the west.
Это был бы самый ясный знак его намерения направить реформы в нужное русло. This would be the clearest sign of his intention to put reform on the right track.
Используйте четкий и ясный призыв к действию, а также выбирайте цвета и шрифты, подходящие бренду. Have a clear call-to-action within your ad, and select colors and fonts to match your brand.
Ясный разрыв выше 61.30 (R1), скорее всего, откроет путь для следующего сопротивления 62.10 (R2). A clear break above 61.30 (R1) is likely to open the way for the next resistance at 62.10 (R2).
Ясный разрыв выше круглого числа 60.00 (R2) необходим, чтобы подготовить почву для больших бычьих расширений. A clear break above the round number of 60.00 (R2) is needed to set the stage for larger bullish implications.
В этом руководстве показано, как разработать ясный, безопасный и согласованный процесс входа для всех устройств и служб. These guidelines describe how to design a clear, safe, and consistent login experience across devices and services.
Ясный призыв к действию: людям должно быть понятно, чего вы от них хотите и куда вы их направляете. Clear call to action – Make sure it is clear what action you want people to take and that people understand where they are being sent.
При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий – путь, учитывающий как известное, так и неизвестное. With well-defined constraints, a clear path for developing innovative technologies – one that accounts for both the known and the unknown – can be planned.
Перед нами стоит ясный выбор: либо узкая тропа эгоистичных национальных интересов, либо широкая дорога международного мира и процветания. Our choice is clear: the narrow path of selfish national interest or the broader path of international peace and prosperity.
Мы также хотим искренне поблагодарить помощника Генерального секретаря г-на Заклина за его очень ясный и сжатый доклад. Our sincere thanks go also to Assistant Secretary-General Zacklin for his very clear and succinct report.
Ясный разрыв выше ключевой линии 1.5500 (R1), скорее всего, подтолкнет пару к следующему сопротивлению 1.5550 (R2). A clear break above the key line of 1.5500 (R1) is likely to challenge the next resistance at 1.5550 (R3).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!