Примеры употребления "critically wounded" в английском

<>
A month later, a French jihadist attacked the Jewish museum in Brussels, leaving three dead and one critically wounded. Месяцем позже французский джихадист напал на еврейский музей в Брюсселе, в результате чего три человека погибли и один был тяжело ранен.
Several days later a prominent singer, also associated with FUNCINPEC was shot in mid-morning in Phnom Penh in a similar fashion and critically wounded. Несколько дней спустя известный певец, также считавшийся сторонником ФУНСИНПЕК, стал жертвой аналогичного нападения среди дня в Пномпене и был тяжело ранен.
This attack, the latest in an escalating series of bombings that have targeted Israeli citizens, comes just two days after the bombing of an Israeli school bus, an attack which claimed two lives and critically wounded several young children. Это нападение — самое последнее по времени в разрастающейся серии взрывов, направленных против израильских граждан — произошло лишь через два дня после взрыва израильского школьного автобуса, в результате чего были убиты два человека и тяжело ранены несколько детей.
On 4 April, it was reported that helicopters and tanks had retaliated the previous night in Gaza after one of three home-made mortars had fired into the Atzmona settlement, just over the border in Gush Katif from Rafah, critically wounding 15-month-old Ariel Yered and wounding his mother, Lea. 4 апреля поступило сообщение о том, что накануне вечером в Газе вертолеты и танки нанесли ответный удар, после того, как в результате выстрела, произведенного из одного из трех самодельных минометов по поселению Ацмона, расположенному сразу же за пограничной линией в Гуш-Катифе со стороны Рафаха, был тяжело ранен 15-месячный ребенок Ариэль Еред и была ранена его мать Лиа.
Police officer Galit Arviv, age 21, who was critically wounded in the attack, died of her wounds the following morning. Офицер полиции Галит Арвив (21 год), получившая тяжелые ранения в ходе этого нападения, умерла от ран на следующее утро.
The League of Nations was critically wounded from the start, and in the face of those forces it stood no chance. Лиге Наций с самого начала был нанесен тяжелый удар, и в условиях действия этих сил у нее не было никаких шансов выжить.
On 4 January 2007, Commander Lamine Sanhá, a former Navy Chief of Staff and loyalist of the assassinated Junta leader, Ansumane Mané, was shot and critically wounded by unidentified gunmen outside his home, and died on 6 January. 4 января 2007 года бывший начальник штаба ВМС коммандер Ламин Санья, лояльный убитому лидеру хунты Ансумане Мане, был серьезно ранен у своего дома вооруженными людьми, личность которых установить не удалось, и умер 6 января.
Four women — Lidia Marco, age 63, Ayala Levy, age 39, Sima Menachem, age 30, and Smadar Levy, age 23 — were killed in the attack and 44 others were wounded, some of them critically. В результате нападения погибли четыре женщины — Лидия Марко, 63 лет, Аяла Леви, 39 лет, Сима Менахем, 30 лет, и Смадар Леви, 23 лет, а еще 44 человека были ранены, причем некоторые серьезно.
He is performing a clinical trial of this cold saline replacement technique in critically injured trauma victims in Baltimore, and he expects the study will last at least until the fall of 2018 and possibly later. Он проводит клинические испытания с подачей холодного солевого раствора в клинике Балтимора, пытаясь помочь пациентам с тяжелыми травмами. Тишерман надеется продолжить свои исследования как минимум до осени 2018 года, а может, и дольше.
The wounded soldier could hardly walk. Раненый солдат едва мог идти.
If it is performed critically, it can provide us with a great amount of information and, above all, make evident the limits of our thought process and our assumptions. Если все сделано критически, это может предоставить нам большое количество информации и, прежде всего, указать пределы нашего мыслительного процесса и наших предположений.
Mary treated her wounded knee. Мэри обрабатывала своё раненное колено.
Since then, rates have bounced back a bit and critically, the RSI formed a clear bullish divergence at the two most recent lows. С тех пор цены сделали небольшой обратный отскок, и что немаловажно, RSI образовал явное бычье расхождение на двух самых последних минимумах.
He was wounded in the war. Он был ранен на войне.
There is a lot of critically acclaimed artwork that could be systematically overlooked by crowds. Есть множество художественных произведений, одобренных критиками, которые обычные люди могут систематически просматривать на сайте фонда.
And ourselves, with our 88 soldiers killed, plus the wounded, the maimed. И мы сами, с 88 убитыми солдатами, и ранеными и покалеченными.
What happens next could prove to be critically important. Дальнейшие события могут оказаться чрезвычайно важными.
He is slightly wounded. Он легко ранен.
And since America is more likely today, at least, than any other nation to resort to the use of force, it has a special opportunity and responsibility to think more critically before resorting to arms. Так как Америка – по крайней мере, в настоящий момент - больше прочих стран склонна прибегать к силе, на ней лежит особая ответственность: она должна мыслить более критически, и думать перед тем, как хвататься за оружие.
“Enemy causalities amounted to as much as one hundred killed and wounded, while 13 surrendered as prisoners”, a representative from staff headquarters briefed. "Потери в живой силе противника - до ста человек убитыми и ранеными, сдались в плен 13 человек", - резюмировал представитель штаба.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!