Примеры употребления "copies" в английском

<>
He never heard back on this issue, nor did the Commission ever request further information or original copies of the taping. Больше он об этом ничего не слышал. Дополнительная информация или оригиналы лент также никогда Комиссией не запрашивались.
During mission set-up and deployment, missions could be issued a standard package containing sample copies of draft standard operating procedures, templates and documentation for use in information collection and analysis. На подготовительном этапе и на этапе развертывания можно направить в миссии стандартный комплект документации, содержащий образцы стандартных оперативных процедур, схем и документы, применяемые для сбора и анализа информации.
Also, all financial reports prepared and submitted by the finance office in Erbil, including those from the field units, are sent to UNDP in Baghdad for manual processing and encoding together with the original copies of the disbursement vouchers and the source documents for transmittal to UN-Habitat in Nairobi through the inter-office voucher system. Кроме того, все финансовые доклады, подготовленные и представленные финансовой службой в Эрбиле, в том числе доклады местных отделений, направляются в отделение ПРООН в Багдаде для ручной обработки и кодирования вместе с оригиналами платежных и базовых документов для передачи в отделение ООН-Хабитат в Найроби с помощью системы авизо внутренних расчетов.
Mint condition copies are, like, $40,000 each! Раритеты в идеальном состоянии стоят по $40 000 каждый!
When you look at copies like this, you wonder: Когда видишь эти имитации, сразу же задаёшься вопросом:
The album sold more copies than previous releases of the band. Этот альбом был продан большим тиражом, чем предыдущие альбомы группы.
However, recipients on other messaging systems might see duplicate copies of messages. Тем не менее для получателей в других системах обмена сообщениями дублирующиеся сообщения, возможно, будут отображены.
Those who prefer dealing with hard copies can print out any diagram. Те, кто любит анализировать на бумаге, могут оперативно распечатать любой график.
Set up a vendor method of payment to print copies of payments. Настроить метод платежа поставщика.
This copies the folder and its contents to your computer, not to your OneDrive. При этом папка и ее содержимое будет сохранено на вашем компьютере, а не в вашем OneDrive.
Brigitte Borchert sold 150 copies of the record "ln a Little Pastry Shop" last month. В прошлом месяце Бригитта Борхерт продала 150 пластинок "В маленькой кондитерской".
Further information and copies of reports and presentations are available at the Institute's website. С более подробной информацией можно ознакомиться на веб-сайте Института, где имеется также доступ к текстам докладов и презентаций.
Copies of their respective statements are being sent by mail with the original of this letter. Тексты их соответствующих выступлений будут отправлены по почте вместе с оригиналом настоящего письма.
I would go to the beach, and people would kick copies of Byron in my face. Я шел на пляж, и люди бросались в меня стихами Байрона.
So, with the shape selected, I’ll press Ctrl+D multiple times to make the copies. Для этого выделите блок и нажмите клавиши CTRL+D несколько раз.
Reports have traditionally been distributed on paper, but many companies are now also producing digital copies. Отчеты традиционно издаются на бумаге, однако в настоящее время многие компании публикуют их также и в электронном виде.
Files on undercovers are kept only as hard copies, so people like you can't hack into them. Файлы по агентам под прикрытием хранятся только в виде печатного документа, чтобы такие, как вы, не смогли их взломать.
If you make lots and lots of high quality copies and you sell them, that's not okay. А вот делать большое количество высококачественных записей на продажу было противозаконно.
But, duplicate message delivery to external recipients could result in duplicate copies of messages that the recipient would see. Однако внешние пользователи могут увидеть несколько одинаковых повторяющихся сообщений.
Office equipment and other logistical support had been provided, enabling typewritten rather than handwritten copies of judgements to be issued. Были организованы поставка канцелярского оборудования и другая материально-техническая поддержка, что позволило печатать решения на пишущих машинках, а не писать их от руки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!