Примеры употребления "control and diagnostic unit" в английском

<>
If you don’t choose to "Send full error and diagnostic reporting to Microsoft," Diagnostic and usage data collection will be set to Enhanced. Если не выбирать параметр "Отправлять корпорации Майкрософт полный отчет с данными об ошибках и результатами диагностики", в разделе Данные диагностики и использования будет выбран параметр Расширенные сведения.
The head of the control and disciplinary committee of the RFU Artur Grigoryants reported that "Kuban" has been fined for 500 thousand rubles, relays "SE" correspondent Phillip PAPENKOV from the Football House. Глава контрольно-дисциплинарного комитета РФС Артур Григорьянц сообщил, что "Кубань" оштрафована на 500 тысяч рублей, передает из Дома футбола корреспондент "СЭ" Филипп ПАПЕНКОВ.
This includes information about your activity (such as how you use our Services, how you interact with others using our Services, and the like), log files, and diagnostic, crash, website, and performance logs and reports. К этой категории относится информация о ваших действиях (например, как вы используете наши Сервисы, как вы взаимодействуете с другими людьми с их помощью и т. п.), файлы журналов, журналы и отчеты о диагностике, сбоях и характеристиках работы Сервисов и веб-сайта.
On Wednesday, the Centers for Disease Control and Prevention released a set of guidelines to manage children's food allergies at school. В среду центры по контролю и профилактике заболеваний опубликовали перечень рекомендаций по контролю пищевых аллергий у детей в школах.
This level includes information required to: (i) run our antimalware and diagnostic and usage information technologies; (ii) understand device quality, and application usage and compatibility; and (iii) identify quality issues in the use and performance of the operating system and applications. Этот уровень включает информацию, необходимую для: (i) применения наших технологий защиты от вредоносного ПО, диагностики и сбора информации об использовании; (ii) анализа качества изделий, применения и совместимости приложений; (iii) выявления проблем с качеством в плане использования и производительности операционной системы и приложений.
The head of the Control and Disciplinary Committee Artur Grigoryants publicized this data. Эти данные огласил глава КДК Артур Григорьянц.
During Windows setup, opting to "Send full error and diagnostic reporting to Microsoft" sets your Diagnostic and usage data setting to Full. Если во время настройки включить опцию «Отправлять полные отчеты об ошибках и диагностике в Майкрософт», для параметра Данные диагностики и использования будет установлено значение Полный.
The stadium in Yaroslavl is not ready to host 22 thousand spectators, remarked members of police who attended the meeting of the Control and Disciplinary Committee of the Russian Football Union. Стадион в Ярославле не готов для приема 22 тысяч зрителей, отметили сотрудники полиции, которые присутствовали сегодня на заседании КДК РФС.
Few therapeutic and diagnostic options were available. В распоряжении врачей мало возможностей по лечению и диагностике.
Every time I look at that photo I wonder: If I had lost control and collided with the Bear, would that have triggered WWIII? Всякий раз, когда я смотрю на сделанную в тот момент фотографию, у меня возникает вопрос: если бы я потерял управление и столкнулся с Ту-95, вызвало бы это третью мировую войну?
Moreover, we must invest in research and development of low-cost diabetes treatments and diagnostic tools that are suited for low-resource environments. Более того, мы должны вкладывать средства в научные исследования и разработку недорогих методов лечения диабета и диагностических средств, которые подходят для условий с ограниченными ресурсами.
Any event, act or circumstances not reasonably within our control and the effect of that event(s) is such that we are not in a position to take any reasonable action to cure the default. Событие, действие или обстоятельство вне нашего контроля и последствия таких событий, которые мы не в силах исправить.
The cost per treated case of providing this cheap drug alongside clinical visits and diagnostic tests is just $13-15, which means that we could reach 75% of the population in low- and middle-income countries for just $3.5 billion. That is roughly a fifth of what Brazil spent to host the Summer Olympic Games in Rio de Janeiro this year. Цена этого дешёвого лекарства, наряду с клиническими визитами и диагностическими тестами, составляет всего лишь $13-15 в пересчёте на каждый случай лечения. Это означает, что мы можем сделать участниками этой программы 75% населения в странах с низкими и средними доходами всего лишь за $3,5 млрд – примерно пятая часть суммы, которую Бразилия потратила на проведение Олимпийских игр в Рио-де-Жанейро в этом году.
2. The bodies of the second and the third candlestick should be approximately the same size – if the third candlestick is visibly smaller than the preceding two candles, this means that the sellers are not completely in control and may indicate weakness among the sellers. 2. Тела второй и третьей свечей должны быть примерно одного размера – если третья свеча заметно короче, чем предшествующие две свечи, это означает, что продавцы не полностью контролируют ситуацию, и может указывать на бездеятельность продавцов.
Governments will need to build their capacity to play an effective role in this process, and companies that develop, produce, and distribute drugs and diagnostic technologies will have to contribute actively to the search for collaborative solutions. Правительства должны будут наращивать свой потенциал играть эффективную роль в этом процессе, и компании, которые разрабатывают, производят и распространяют медикаменты и диагностические технологии должны активно участвовать в поиске совместных решений.
Enjoy full control and easy access to your funds at all times Наслаждайтесь полным контролем и простым доступом к Вашим средствам в любое время
The plan establishes a framework for raising awareness of the problem, collecting more data, developing new drugs and diagnostic tools, encouraging practices to reduce infections, optimizing antibiotic usage, and investing in countries’ health-care and sanitation capacities. Этот план ставит следующие задачи: повышать осведомлённости о данной проблеме; наращивать сбор данных; разрабатывать новые лекарства и инструменты диагностики; распространять опыт, помогающий снижать инфекционную заболеваемость; оптимизировать использование антибиотиков; увеличивать инвестиции в мощности учреждений здравоохранения и улучшение санитарных условий.
•... a bearish body means that sellers are currently in control and a bullish body means that the buyers are currently in control over the course of that period. •... медвежье тело свечи означает, что в текущий момент преимущество находится у продавцов, а бычье тело говорит о текущем преимуществе покупателей;
With the use of the latest communications technology and diagnostic testing materials, the health workers will be able to link the rural poor to the broader system of doctors, nurses, hospitals, and clinics. С использованием новейших коммуникаций и диагностических материалов медицинские работники смогут предоставить сельским бедным слоям населения доступ к обширной сети врачей, медицинских сестер, больниц и клиник.
Close control and constant monitoring of the cost/effectiveness of market efforts are required. Требуются достаточно жесткое управление и постоянный мониторинг эффективности мероприятий в сфере маркетинга по критерию «затраты — результаты».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!