Примеры употребления "диагностических" в русском

<>
Осуществление 20 диагностических исследований по проблеме производительности. 20 diagnostic studies on productivity
Улучшение диагностических технологий, несомненно, доступно ведущим мировым технологическим компаниям. Improved diagnostic technologies are undoubtedly within the reach of the world’s top technology firms.
Используйте форму Типы диагностики, чтобы определить классификацию диагностических действий. Use the Diagnostic types form to define a classification of diagnostic actions.
проведение диагностических исследований о месте прав человека в рамках школьных предметов; Conducting diagnostic surveys of the position of human rights within school subjects;
Проведение пяти диагностических исследований о роли частного предпринимательства в ведущих промышленных секторах. Five diagnostic studies on the role of private enterprise in leading industrial sectors;
Самая интересная перспектива - проникновение в человеческое тело и выполнение диагностических и терапевтических функций. The most exciting opportunity is actually to go inside the human body and perform therapeutic and diagnostic functions.
Естественно, государственное и социальное значение диагностических классификаций болезней распространяется и на частные организации. Clearly, the public and social character of diagnostic classifications of disease extends to private organizations.
В дополнение к хорошо известным таблицам Кваранты была предложена новая подборка диагностических таблиц. A new set of diagnostic tables was introduced to complement the well-known Quaranta tables.
возможности обнаружения неисправностей при помощи бортовых диагностических систем (БД) и выбросы вне цикла испытаний. consideration regarding On Board Diagnostic (OBD) detection capabilities and off-cycle emission.
Другой новой сферой является внедрение диагностических экспресс-анализов на малярию в дополнение к клиническому диагнозу. Another new area is the introduction of rapid diagnostic tests for malaria diagnosis to complement clinical diagnosis.
Модернизацию и реформу таможенных администраций следует проводить на основе соответствующих диагностических механизмов, а не " шаблонных " решений. The modernization and reform of Customs administrations should be based on proper diagnostic tools and not on “one size fits all” solutions.
В другом механизме расширения возможностей диагностических анализов можно использовать распространение мобильных телефонных сетей в развивающихся странах. Another mechanism for expanding the capabilities of diagnostic testing would take advantage of the penetration of mobile-phone networks in developing countries.
Помимо споров при диагностике отдельных случаев, отсутствие объективных диагностических тестов имеет еще одно более радикальное последствие. Beyond diagnostic disputes in individual cases, psychiatry's absence of objective diagnostic tests implies something more radical.
Кроме того, развитие недорогих диагностических технологий может помочь уменьшить необходимость предоставления лечения на основе одних симптомов. Likewise, development of low-cost diagnostic technologies could help diminish the need to provide treatment on the basis of symptoms alone.
ЮНКТАД принимает участие в проведении этих диагностических исследований, в которые часто включаются также оценки инвестиционного климата. UNCTAD participates in the diagnostic studies, which often also include investment climate assessments.
Подробнее о диагностических данных и сведениях об использовании см. на веб-странице (https://aka.ms/winserverdata). For more information on diagnostic and usage information, see ( https://aka.ms/winserverdata).
Разблокирование поставок диагностических материалов и другого необходимого оборудования позволило бы значительно улучшить показатели работы в этом подсекторе. The release from hold of diagnostic kits and other required equipment would enhance performance in the sub-sector.
По соответствующей просьбе ВТО будет оказывать помощь государствам-членам в проведении диагностических исследований в целях укрепления потенциала. If requested, the WCO will assist Member States in undertaking diagnostic studies aimed at capacity building.
В-третьих, стимулировать научные и промышленные исследования и разработки, касающиеся новых медицинских препаратов, вакцин и диагностических комплектов. Third, stimulating research and development activities with regard to new medicines, vaccines and diagnostic tools.
В республике были организованы 15 центров СПИД, включая республиканский, 90 диагностических лабораторий, в том числе при Центрах СПИД. Uzbekistan has set up 15 AIDS centres, including one at the national level, and 90 diagnostic laboratories, including those attached to AIDS centres.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!