Примеры употребления "continuous" в английском

<>
Sampling of continuous time signals Выборка сигналов постоянного времени
It's a continuous journey. Это непрерывное путешествие по замкнутому кругу
Diseases of unknown aetiology: severe and acute diarrhoea (identifying both bloody and colourless), dehydration, vomiting, continuous fever and bradycardia. болезни с неизвестными причинами: сильная и острая диарея (с кровянистыми и бесцветными выделениями), обезвоживание, рвота, непрекращающееся лихорадочное состояние и брадикардия.
The moment you begin to reason that way, you're leaving the continuous chain of mankind that is accumulating quantity. Как только вы так начинаете рассуждать, тут же выходите из беспрерывной цепи человечества, накапливающей количество.
One continuous miner resumed operation in April of 2004, while longwall production resumed in mid-May of 2004. Один проходческий комбайн возобновил работу в апреле 2004 года, а сплошная проходка возобновилась в середине мая 2004 года.
One element in this regard is that, although the Gateway product is inherently linked to UNCTAD's other investment advisory (and information) tools, it is implemented in a stand-alone fashion that lacks proper management and continuous and interactive cross-fertilization with the other investment advisory products. Одно из соображений в данном отношении заключается в том, что, хотя Инвестиционный портал неразрывно связан с другими консультативными (и информационными) инструментами ЮНКТАД в области инвестиций, он создается как автономный проект, которому не достает надлежащего управления и постоянных и интерактивных взаимообогащающих связей с другими направлениями консультативной деятельности в области инвестиций.
Continuous improvement and quality management; постоянное совершенствование и управление качеством;
One-Time and Continuous Campaigns Разовые и непрерывные кампании
Capacity-building is a continuous process for which the availability and accessibility of funds for implementing and monitoring its activities are key. Укрепление потенциала представляет собой непрекращающийся процесс, в контексте которого наличие и доступность средств для осуществления и мониторинга проводимой в его рамках деятельности играют ключевую роль.
A heated sample line for a continuous HC-analysis with the flame ionisation detector (HFID), including recorder (R) shall be used. Должна использоваться подогретая линия отбора проб для беспрерывного анализа НС с помощью детектора, основанного на принципе ионизации пламени (HFID) c записывающим устройством (R).
4-4.4.3 The basic freeboard of vessels with a continuous deck without superstructures and sheer shall be 150 mm. 4-4.4.3 Базисный надводный борт судов со сплошной палубой, не имеющих надстроек и седловатости, должен составлять 150 мм.
And he's in continuous, agonising pain. И все это время он будет испытывать дикую постоянную боль.
Select the Continuous check box. Установите флажок Непрерывная.
In spite of the authoritarian nature of the regime and continuous flagrant violations of human rights, the country has never been a direct threat to international peace and security. Несмотря на авторитарный характер режима и непрекращающиеся грубые нарушения прав человека, страна никогда не представляла прямой угрозы для международного мира и безопасности.
Few Mexicans could be sure that the previously ruling party, the PRI, would relinquish power after 71 years of continuous rule. Немногие мексиканцы были уверены, что предыдущая правящая партия, PRI, оставит власть после 71 года беспрерывного правления.
3-4.4.3 The basic freeboard of vessels with a continuous deck without superstructures and sheer shall be 150 mm. 3-4.4.3 Базисный надводный борт судов со сплошной палубой, не имеющих надстроек и седловатости, должен составлять 150 мм.
Continuous self-training is the key to success. Постоянное самообучение – ключ к успеху.
Continuous and non-continuous number sequences Непрерывные и прерывистые номерные серии
In the face of continuous and flagrant violations of the embargo it should be stated that the vast majority of the cases investigated by the Panel involved numerous shipments of relatively small amounts of arms and ammunition. В условиях непрекращающихся и вопиющих нарушений эмбарго следует заявить, что в огромном большинстве случаев, расследовавшихся Группой, речь шла о множественных поставках сравнительно небольших партий оружия и боеприпасов.
This gives us a continuous stream of material that we can put into almost any shape, though today we're making corner blocks. Это создаёт нам беспрерывный поток материалов, которым можно придать любую форму, хотя сегодня мы делаем угловые блоки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!