Примеры употребления "continuous production" в английском

<>
A procedure has been drawn up to allow voters living in a temporary place of residence and working at a continuous production enterprise to be enrolled on the electoral register for their temporary place of residence, on written application submitted not later than three days before the vote; определен порядок включения избирателей, находящихся в местах временного пребывания и работающих на предприятиях с непрерывным циклом работы, в списки избирателей по месту временного пребывания по письменному заявлению, поданному не позднее, чем за три до дня голосования;
It includes the continuous measurement of production losses, air emissions, wastewater discharges, amounts of hazardous and non-hazardous wastes and nuisances (noise etc.). Он включает в себя непрерывное измерение производственных потерь, атмосферных выбросов, сбросов сточных вод, количества опасных и неопасных отходов и вредных факторов воздействия (например, шума).
Description: The Committee analyses, on a continuous basis, short term trends in the production, trade, consumption and prices of forest products and forecasts short term prospects, with a view to providing Governments and the forest products sector with accurate and up-to-date information and assessments. Описание: Комитет на постоянной основе проводит анализ краткосрочных тенденций в области производства, торговли, потребления и цен на лесные товары и разрабатывает прогнозы краткосрочных перспектив с целью предоставления правительствам и сектору лесных товаров точной последней информации и оценок.
Official statistics undergoes a continuous and natural evolution similar to any production environment. Как и любые другие отрасли, официальная статистика находится в процессе непрерывной и естественной эволюции.
Then, on the basis of the stocktaking, the stakeholders should design competitiveness policies and programmes that contribute continuous increases in the value added of national production. Затем по результатам такого анализа заинтересованные стороны должны разработать политику и программы в области конкурентоспособности, направленные на неуклонное увеличение добавленной стоимости национального производства.
One continuous miner resumed operation in April of 2004, while longwall production resumed in mid-May of 2004. Один проходческий комбайн возобновил работу в апреле 2004 года, а сплошная проходка возобновилась в середине мая 2004 года.
Furthermore, factors such as continuous scientific and technological progress, global growth in chemicals production and changes in the organization of work, which may result in different types of atypical employment, call for an ongoing, coherent global response. Кроме того, такие факторы как непрерывный научный и технический прогресс, глобальный рост производства химических веществ и перемены в организации труда, которые могут повлечь за собой различные виды нетипичной занятости, все это требует неустанных, последовательных ответных действий.
Continuous approval and transfer of registrations give managers the ability to easily track actual costs on production orders. Постоянное утверждение и перемещение регистраций дают менеджерам возможность легко отслеживать фактические затраты по производственным заказам.
That was illustrated by the financing of a number of social and economic projects implemented by beneficiary organizations, the continuous support provided by international and local non-governmental organizations to cooperatives for the production and marketing of quality organic coffee and bananas, and public-private agreements for technical assistance to livestock producers. Наглядным примером этого явилось финансирование ряда социально-экономических проектов, осуществляемых организациями бенефициаров, непрерывная поддержка, предоставляемая международными и местными неправительственными организациями кооперативам по производству и сбыту высококачественных органических зерен кофе и бананов; и заключение соглашений между государственным и частным секторами об оказании технической помощи животноводам.
A continuous assessment of the region's macroeconomic performance for timely identification and analysis of socially inclusive macroeconomic policy issues including, but not limited to, diversification of production and knowledge-based economies; постоянная оценка макроэкономических показателей стран региона с целью своевременного выявления и анализа социально значимых проблем макроэкономической политики, включая, в частности, проблемы диверсификации производства и наукоемкой экономики;
There are different measures to help reach this goal: legislative and organizational arrangements ensuring the independence of the agency, sound methodological basis of data production and continuous care for quality, and communication with users to ensure that they realise that the statistical agency deserves to be trusted. Существуют различные меры, способные содействовать решению этой задачи: законодательные и организационные процедуры, обеспечивающие независимость управления, прочная методологическая основа разработки данных и непрерывная забота о качестве, а также связь с пользователями в целях разъяснения им того, почему статистическое управление заслуживает доверия.
[2ter “Sustainable forest management” is the process of managing forests to achieve one or more clearly specified objectives of management with regard to the production of a continuous flow of desired forest products and services without undue reduction of its inherent values and future productivity and without undue undesirable effects on the physical and social environment;] [2-тер " Устойчивое лесопользование " представляет собой процесс управления лесами, направленный на достижение одной или нескольких четко определенных целей управления для обеспечения непрерывного потока требуемых лесных товаров и услуг без необоснованного снижения их ценности и будущей производительности и без необоснованных нежелательных последствий для окружающей и социальной среды;]
With the growing knowledge intensity of production and business transactions, continuous learning through training by formal institutions as well as at the enterprise level has become a critical factor for competitiveness. С повышением роли знаний в производстве и деловых операциях процесс непрерывного обучения путем подготовки кадров в соответствующих официальных учреждениях, а также на уровне предприятий превращается в решающий фактор конкурентоспособности.
In relation to oil wealth, the Iraqi Government has made plans to increase production to 3.5 million barrels per day, with the continuous development of that sector through the adoption of legislation and an investment framework and the fair distribution of oil revenue. Что касается запасов нефти, то иракское правительство разработало планы увеличения объема производства до 3,5 миллионов баррелей в день при постоянном развитии этого сектора посредством принятия законов и инвестиционных рамок, а также справедливого распределения доходов от продажи нефти.
a/Production and processing of metals: metal ore roasting or sintering installations, installations for the production of pig iron or steel (primary or secondary fusion) including continuous casting with a capacity exceeding 2.5 Mg/hour, installations for the processing of ferrous metals (hot rolling mills > 20 Mg/hour of crude steel). а Производство и обработка металлов: установки для обжига или спекания металлической руды, установки для производства передельного чугуна и стали (первичная или вторичная плавка), включая непрерывное литье, с мощностью более 2,5 Мг/час, установки для обработки черных металлов (станы горячей прокатки с мощностью > 20 Мг/час нерафинированной стали).
Installations for the production of pig iron or steel (primary or secondary fusion) including continuous casting. Установки для производства передельного чугуна или стали (первичная или вторичная плавка), включая непрерывную разливку.
Installations for the production of pig iron or steel (primary or secondary melting) including continuous casting, with a capacity exceeding 2.5 tons per hour; установки для производства передельного чугуна или стали (первичная или вторичная плавка), включая непрерывную разливку, с производительностью, превышающей 2,5 т в час;
Land-use changes will produce creeping changes in water resources: upstream consumptive use by altered vegetation systems (crop production, larger afforestation/reforestation schemes etc.) may involve a continuous river depletion. Изменения ландшафта будут вызывать ползучие изменения водных ресурсов: потребление со стороны претерпевших изменения систем растительности в верхнем течении (растениеводство, расширение программ облесения/лесовозобновления и т. п.) может повлечь за собой дальнейшее истощение рек.
Thermal power stations and other combustion installations with a heat output of 300 megawatts or more and nuclear power stations and other nuclear reactors (except research installations for the production and conversion of fissionable and fertile materials, whose maximum power does not exceed 1 kilowatt continuous thermal load). Тепловые электростанции и другие установки для сжигания тепловой мощностью 300 мегаватт или более, а также атомные электростанции и другие ядерные реакторы (за исключением исследовательских установок для производства и конверсии делящихся и воспроизводящих материалов, максимальная мощность которых не превышает 1 киловатт постоянной тепловой нагрузки).
UNIDO's integrated programme for Pakistan comprised five basic components: cleaner production and environment management; industrial capacity-building for SME development; metrology, standardization, testing, quality insurance and continuous improvement; regional development; and industrial investment promotion. Комплексная программа ЮНИДО для Пакистана включает в себя пять основных компонентов: эколо-гически более чистое производство и рациональное использование окружающей среды; создание про-мышленного потенциала в целях развития МСП; метрология, стандартизация, испытания, обеспечение качества и его непрерывное повышение; региональное развитие; и содействие инвестированию в промыш-ленность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!