Примеры употребления "производственным" в русском

<>
Изменять обратную связь по производственным заданиям. Edit feedback on production jobs.
Из Канады мы получим сегодня данные по производственным продажам за ноябрь. From Canada, we get manufacturing sales for November.
Он заехал в гараж под производственным зданием. He's going into a garage under an industrial building.
Комитет рекомендует государству-участнику указать в его следующем периодическом докладе конкретную информацию о соблюдении Закона о занятости (2007 года), Закона о трудовых учреждениях (2007 года), Закона о трудовых отношениях (2007 года), Закона о пособиях в связи с производственным травматизмом (2007 года) и Закона о гигиене и безопасности труда (2007 года). The Committee recommends that the State party indicate in its next periodic report the concrete results of the implementation of the Employment Act (2007), the Labour Institutions Act (2007), the Labour Relations Act (2007), the Work Injury Benefits Act (2007) and the Occupational Health and Safety Act (2007).
То есть, Кас прикоснулся к скрижали, и это вернуло его к "производственным настройкам"? I mean, Cass touched the tablet, and it reset him to his factory settings or something?
Работа с производственным контролем [AX 2012] Working with Production control [AX 2012]
В Канаде выходят данные по производственным продажам за декабрь, по сравнению с предыдущим месяцем прогнозируется рост. In Canada, manufacturing sales for December are forecast to rise, a turnaround from the previous month.
производственные или гражданские сигнальные устройства, системы управления движением транспорта или производственным движением либо системы счета; Industrial or civilian intrusion alarm, traffic or industrial movement control or counting systems;
Если временная нетрудоспособность возникла в результате несчастного случая на производстве, то в соответствии с Законом об обязательном социальном страховании в связи с производственным травматизмом и профессиональными заболеваниями от 2 ноября 1995 года работодатель обязан выплачивать работнику пособие по болезни из своих собственных средств в течение первых 14 календарных дней нетрудоспособности в размере 80 % от среднемесячной заработной платы, из которой выплачивается страховой взнос. If temporary inability to work has been caused by an accident at work, then in accordance with the Law On Compulsory Social Insurance Against Accidents at Work and Occupational Diseases of 2 November 1995, it is the employers'duty to pay sickness money to the employee from its own resources for the first 14 calendar days of inability to work in the amount of 80 % of the monthly average insurance contribution wage.
На повышение курса йены Япония отреагировала не только сокращением экспорта, но и повышением производительности труда и улучшением контроля за качеством за счет инвестиций в основной капитал и инноваций в управлении производственным процессом, что сделало возможным быстрый рост экспорта продукции с высокой добавленной стоимостью. As the yen appreciated, Japan responded not by exporting less but by improving productivity and quality control through plant and equipment investment and innovations in factory management, making possible rapid growth in exports of high-value-added products.
Допускается также синхронизация ссылок с производственным заказом. You can also decide to synchronize references with the production order.
в конце концов, существует положительная связь - широко распространенная в экономике развития - между производственным ростом и общим экономическим ростом. after all, there is also a positive relationship - widely accepted in development economics - between manufacturing growth and overall growth.
В Законе о трудоустройстве и производственных отношениях 2002 года предусматривается равенство в обращении на рабочем месте, и в соответствии с этим случаи дискриминации на работе расследуются либо Производственным трибуналом согласно положениям этого закона, либо на основе применения Закона о равенстве. The 2002 Employment and Industrial Relations Act provided for equality of treatment at the workplace, hence discrimination at work was investigated either by the Industrial Tribunal under the provisions of the EIRA, or through the application of the Equality Act.
Все журналы, связанные с производственным заказом, закрываются. All journals associated with the production order are closed.
Настройка сдельной работы позволяет работникам выполнять регистрацию по производственным заданиям сдельной работы в форме Регистрация задания для осуществления производства. The piecework setup enables workers to make registrations on piecework production jobs in the Job registration form for manufacturing execution.
В декабре 2001 года правительство разрешило производственным стажерам ? иностранцам работать в стране в течение одного года после двух лет обучения; такой порядок пришел на смену тому, что требовался прежней программой, а именно два года отработки по завершении одногодичного курса обучения. In December 2001, the Government permitted foreign industrial trainees to work for one year after two years of training instead of working in the country for two years following the completion of a one-year training programme, as they had done under the previous programme.
Операции разноски по производству следуют за производственным процессом. Production posting activities follow the production process.
Производственным рабочим и профессионалам в области высоких технологий в равной степени в Европе и Америке бросает вызов глобальная конкуренция. Manufacturing workers and high-tech professionals alike in Europe and America are being challenged by global competition.
При применении этого принципа суды по производственным спорам должны сравнивать шкалу зарплат, преобладающую на аналогичных предприятиях в данном регионе, и в целом эти предприятия должны находиться в той же сфере бизнеса, что и предприятие, в отношении которого спор рассматривается в суде ". In applying that principle industrial courts have to compare wage-scales prevailing in similar concerns in the region with which it is dealing, and generally speaking, similar concerns would be those in the same line of business as the concern with respect to which the dispute is under consideration.”
Эти поля можно изменить в соответствии с конкретным производственным заказом. You can change these fields to suit a specific production order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!