Примеры употребления "containing" в английском с переводом "содержаться"

<>
The SDK zip includes a FacebookSDKStrings.bundle containing localized strings for SDK resources. В архиве SDK есть файл «FacebookSDKStrings.bundle», в котором содержатся строки для ресурсов SDK.
CPOI manages the national system of international traffic, containing essential data on the entry and departure of foreigners; КПОИ ведет национальную систему регистрации международных передвижений, в которой содержатся важнейшие данные о въезде иностранцев в страну и их выезде из нее;
Perhaps more remarkably, in a country containing more than 12 million guns, the protesters have not fired a shot. Возможно, более примечательно то, что в стране, в которой содержится более 12 миллионов единиц огнестрельного оружия, протестующие ни разу не выстрелили.
Refrigerating machines are considered not subject to the requirements of ADR if containing less than 12 kg of gas. Если в холодильных машинах содержится менее 12 кг газа, то на них не распространяются требования ДОПОГ.
Further, a leaflet for professionals was prepared containing good advice and guidelines on dealing with families in which violence occur. Кроме того, была подготовлена брошюра для специалистов, в которой содержатся полезные советы и руководящие принципы работы с семьями, в которых имеет место насилие.
The first benchmark review for business was recently published, containing data on the mobility of women broken down by sector. Недавно был опубликован первый обзор достижения намеченных показателей в предпринимательской сфере, в котором содержатся данные о мобильности женщин в разбивке по секторам.
"Even in the name itself - 'Brotherly Circle", there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge. "Даже в самом названии - 'Братский круг", есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу.
The remaining mercury containing hydrochloric acid is sold for other applications including use in the oil and gas industries to treat wells. Оставшаяся ртуть, содержащаяся в соляной кислоте, продается для использования в других областях применения, в том числе для обработки скважин в нефтегазовой отрасли.
PFOS may be formed in the environment by degradation of substances containing the core PFOS moiety, referred to as PFOS-related substances. ПФОС может образовываться в окружающей среде в результате разложения веществ, содержащихся в основной группе ПФОС, которая называется " вещества, родственные ПФОС ".
The First Committee had before it 49 draft resolutions, one draft decision and one document containing amendments to draft resolutions for consideration. Первый комитет рассматривал 49 проектов резолюций, один проект решения и один документ, в котором содержались поправки к проектам резолюций.
Members of the Council have before them document S/2005/89, containing the report of the Secretary-General on the situation in Somalia. На рассмотрении членов Совета находится документ S/2005/89, в котором содержится доклад Генерального секретаря о ситуации в Сомали.
Members of the Council have before them document S/2007/256, containing the report of the Security Council mission on the Kosovo issue. На рассмотрении членов Совета находится документ S/2007/256, в котором содержится доклад миссии Совета Безопасности по косовскому вопросу.
Members of the Council have before them document S/2007/567, containing the report of the Secretary-General on women and peace and security. На рассмотрении членов Совета находится документ S/2007/567, в котором содержится доклад Генерального секретаря о женщинах и мире и безопасности.
State of progress of the regional laws for the application of Law 68/1999 containing “provisions governing the right to work of the disabled” Прогресс в применении региональных подзаконных актов, принятых для осуществления Закона № 68/1999, в котором содержатся " Положения, регламентирующие право инвалидов на труд "
Members of the Council have before them document S/2004/499, containing the report of the Secretary-General on the United Nations Disengagement Observer Force. На рассмотрении членов Совета находится документ S/2004/499, в котором содержится доклад Генерального секретаря о Силах Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением.
In addition, the Commission handed to me a sealed file containing the evidentiary material it had collected, also to be delivered to a competent prosecutor. Кроме того, Комиссия передала мне скрепленное печатью досье, в котором содержатся собранные ею материалы с доказательствами, также для передачи компетентной обвинительной инстанции.
It was announced that the book containing the various resolutions of UNGEGN (known as the red book) would be edited and a revised edition was anticipated. Было объявлено, что будет отредактирована книга, в которой содержатся различные резолюции ГЭГНООН (известная как «красная книга»), и что предполагается выпустить пересмотренное издание.
The shared characteristic of these two types of clauses is that they authorize States parties to the treaty containing them to suspend their treaty obligations temporarily. Общим для этих двух видов положений является то, что они разрешают государствам — участникам договора, в котором эти положения содержатся, временно приостанавливать конвенционные обязательства.
To back up a database and its log stream, you must back up the entire volume containing the database and logs, not just the individual folders. Чтобы создать резервную копию базы данных и потока журналов для нее, необходимо создать резервную копию всего тома, в котором они содержатся, а не отдельных папок.
An updated version of the Contingent-owned Equipment Manual containing all recommendations approved by the General Assembly has been finalized, and an electronic version is available. Была завершена подготовка обновленного варианта Руководства по принадлежащему контингентам имуществу, в котором содержатся все рекомендации, утвержденные Генеральной Ассамблеей, и который имеется также в электронном формате.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!