Примеры употребления "concrete product" в английском

<>
In 1995, the island's industrial base had been significantly diversified to include a variety of sporting gears, electronic components, paper and concrete products, toys, rum, plastics, cardboard boxes, wearing apparel, costume jewellery, food products and handicrafts. В 1995 году производственная база острова подверглась значительной диверсификации с целью включения производства различного спортивного снаряжения, электронных компонентов, бумажных и бетонных изделий, игрушек, рома, пластика, картонных коробок, одежды, недорогих украшений, продовольственных продуктов и изделий местных промыслов.
Yet the US and other countries did sign the Monterrey Consensus urging "developed countries that have not done so to make concrete efforts towards the target of 0.7% of Gross National Product as official development assistance." Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
Development partners should make concrete efforts towards achieving the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) as official development assistance (ODA) to developing countries and 0.2 per cent to the least developed countries. Партнерам по развитию необходимо прилагать конкретные усилия к достижению цели по выделению на официальную помощь в целях развития (ОПР) 0,7 процента их валового национального продукта (ВНП) для развивающихся стран и 0,2 процента — для наименее развитых стран.
He urged developed countries that had not done so to make concrete efforts towards meeting the target of 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance to developing countries, in accordance with their commitments. Оратор настоятельно призывает развитые страны, не сделавшие этого, приложить конкретные усилия к достижению намеченной цели и выделению в соответствии с взятыми ими обязательствами 0,7 процента их валового национального продукта на официальную помощь в целях развития развивающихся стран.
Noting that there was still a gap between intentions and actions at the level of national and international policies, he called for a new partnership between developed and developing countries, and urged the former to make concrete efforts to achieve the target of providing 0.7 per cent of their gross national product as official development assistance to developing countries and from 0.15 to 0.20 per cent to least developed countries. Отмечая сохраняющийся разрыв между намерениями и практическими мерами на уровне национальной и международной политики, он призывает к налаживанию новых партнерских связей между развитыми и развивающимися странами и настоятельно предлагает развитым странам предпринять конкретные усилия для достижения цели выделения 0,7 процента их валового национального продукта на оказание официальной помощи развивающимся странам в их развитии и от 0,15 до 0,20 процента — наименее развитым странам.
Urge developed countries that have not done so to make concrete efforts towards the achievement of the target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) as official development assistance (ODA) to developing countries by 2010; призвать развитые страны, которые еще этого не сделали, предпринять конкретные усилия в интересах достижения целевого показателя, предусматривающего выделение 0,7 процента валового национального продукта (ВНП) в виде официальной помощи в целях развития (ОПР) развивающимся странам к 2010 году;
Conflict management training will help provide alternatives to violence and opportunities for joint participation in the design and execution of concrete projects will help consolidate non-violent relationships by bringing cross-conflict parties together in mutually beneficial enterprises where getting to know each other is the by-product but, from a long-term perspective, a priority product of such endeavours. Обеспечение профессиональной подготовки по вопросам урегулирования конфликтов будет способствовать созданию альтернатив насилию, а возможности совместного участия в разработке и осуществлении конкретных проектов будут способствовать укреплению ненасильственных отношений путем объединения охваченных конфликтом сторон в рамках взаимовыгодных предприятий, в которых познание друг друга является побочным продуктом, но с точки зрения долгосрочной перспективы — приоритетным продуктом таких усилий.
Create product sets with concrete, broad themes, such as high-level category or price range. Создавайте группы продуктов по конкретным, широким признакам, таким как общая категория или диапазон цен.
Option 1 proposes an immediate, radical reduction in the range of services provided in UNOPS geographic coverage and fixed-cost structures, allowing it to focus, regroup and rebuild its capacity, reputation and reserves around a core set of product offerings and skill-sets designed to assure rapid delivery of high-quality, concrete results for clients. В соответствии с Вариантом 1 предлагается незамедлительное радикальное сокращение круга услуг, оказываемых ЮНОПС в различных регионах, и снижение уровня постоянных затрат, что позволит ему сосредоточить усилия на определенных направлениях, произвести перегруппировку и восстановить свой потенциал, репутацию и резервы вокруг одного основного комплекса предлагаемых работ и профессиональных услуг, обеспечивающих получение для заказчиков конкретных результатов высокого качества.
We expect concrete proposals for: Мы ждем от Вас конкретных предложений на тему:
The new product will not be distributed through conventional channels. Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам.
He offered the following example: “upon filling-out an application for tender, a participant must provide ‘concrete indicators’ without using the words: ‘or equivalent’, ‘should be’, ‘up to’, ‘more than’, ‘less than’, ‘analogue’, ‘or’, ‘a type’, ‘a similar type’, ‘not lower than’, ‘lower than’, ‘higher than’, ‘may’, ‘may have’, ‘may be’, ‘earlier’, ‘not earlier’, ‘not higher than’, ‘not permitted’, and so forth. И привел такой пример: "участник при заполнении заявки должен указать "конкретные показатели" без указания слов: "или эквивалент", "должно быть", "от", "более", "менее", "аналог", "или", "типа", "аналогичного типа", "не ниже", "ниже", "выше", "могут", "может иметь", "может быть", "ранее", "не ранее", "не выше", "не допускается" и т.д.
The research director had the department do a thorough job in testing the new product. Руководитель исследований заставил отдел тщательно протестировать новый продукт.
In a concrete home typical of the rundown neighbourhood, Irinea Buendia struggles to fight back the tears as she shows me photos of her late daughter, Mariana Luna. Жительница бетонного дома, похожего на большинство домов в этом обветшалом районе, Иринея Буэндия с трудом сдерживает слезы, показывая мне фотографии своей покойной дочери Марианы Луна.
I just have one quibble with this product. У меня есть только одна придирка к этому продукту.
"For the time being, there is no concrete religious implication. "В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства.
The gross national product of our country is the second largest. ВВП нашей страны занимает второе место в мире.
Despite an apparent lack of personnel, low pay, and reported harsh working conditions, the construction workers made visible progress in erecting the concrete structure of a Soyuz launch pad and support facilities in 2012 and 2013. Несмотря на нехватку рабочей силы, низкую зарплату и тяжелые условия труда, строители в 2012-2013 годах добились значительных успехов в сооружении бетонной конструкции стартовой площадки для «Союзов» и вспомогательных объектов.
To help get a better picture of your company, we request a description of your company history, and product and performance programmes. Чтобы мы смогли получить лучшее представление о деятельности Вашего предприятия, просим Вас прислать нам "биографию" Вашей фирмы, а также список предлагаемых Вами товаров и услуг.
The facility has a 4.2-mile-long railroad with rocket-powered steel sleds that slam into blocks of concrete, decommissioned aircraft, or whatever else is on the receiving end of the impact situation being studied. Вот как все это происходило: к испытательной площадке протянута железнодорожная ветка длиной 4,2 мили, по которой ходят стальные сани на реактивной тяге; к саням был прикреплен LDSD.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!