Примеры употребления "concerning" в английском

<>
Decree concerning open government (DOB). Декрет, касающийся открытого правительства (ДОП).
Three key points emerged, concerning the need to: Возникло три ключевых вопроса в отношении:
Remarks concerning permissible axle loads Замечания относительно допустимой нагрузки на ось
Philosophers of science have traditionally approached questions concerning what counts as knowledge, explanation, and theory as if they could be answered universally. Ученые-мыслители традиционно подходили к вопросам, относящимся к области знаний, объяснений и теорий, как если бы на них можно было дать универсальный ответ.
The delegation of South Africa will give a presentation concerning interspecific hybrids. Делегация Южной Африки представит доклад по вопросу о межвидовых гибридах.
It publishes a monthly review to discuss issues concerning women, and collaborates with the Ministry of Social Affairs in educational programmes for women in remote areas, with emphasis on childcare, health education and guidance on the use of modern household appliances. Оно публикует ежемесячное обозрение, в котором рассматриваются вопросы, волнующие женщин, и сотрудничает с министерством социальных дел в деле проведения образовательных программ для женщин из отдаленных районов, уделяя особое внимание уходу за детьми, санитарно-просветительской деятельности и обучению тому, как пользоваться современной бытовой техникой.
Although the program of the coalition partners shared many points, a contradiction existed concerning Europe. Хотя программы партнеров по коалиции совпадали по многим пунктам, между ними существовало разногласие по вопросам в отношении Европы.
Concerning that plane accident you're investigating. По поводу интересующей вас аварии самолета.
Ms. Udo (Nigeria), returning to the question of document A/58/886 concerning the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, asked whether it was a new document, or whether the document number was wrong. Г-жа Удо (Нигерия), возвращаясь к вопросу о документе А/58/886 в отношении Камеруно-нигерийской смешанной комиссии, интересуется, является ли этот документ новым и является ли правильным номер этого документа.
Because I was told you had information concerning a Hessian soldier with a mark upon his hand. Потому что вы сказали, что обладаете информацией касательно гессенского солдата с меткой на руке.
The Plenipotentiary conducted analyses of legislation with a view to gender equality, and submitted motions concerning amendment of discriminatory provisions. Уполномоченный проанализировала законодательство на предмет обеспечения гендерного равенства и представил предложения в отношении исправления положений, содержащих проявления дискриминации.
Some Governments do not have specific policies concerning cross-border M & As (paragraphs 8 and 9 of the outcome). Некоторые правительства не проводят какой-либо конкретной политики по отношению к трансграничным СиП (пункты 8 и 9 итогового документа).
I'll give you an advice concerning men. Я дам тебе совет насчет мужчин.
In this capacity he has been appointed as chairperson in several international meetings (e.g., working group on protection of victims at fourth ICC PrepCom session, New York, 15 March 2000; Workshop on the role of national commissions on international humanitarian law concerning the ICC, Second European Meeting of national commissions and other national bodies on international humanitarian law, Budapest, 2-3 February 2001). В этом качестве назначался председателем на нескольких международных заседаниях (например, Рабочая группа по защите потерпевших в МУС, четвертая сессия Подготовительной комиссии, Нью-Йорк, 15 марта 2000 года; семинар по вопросу о роли национальных комиссий по вопросу об имплементации гуманитарного права в связи с МУС; второе европейское совещание национальных комиссий и других национальных органов по вопросу об имплементации гуманитарного права, Будапешт, 2-3 февраля 2001 года).
The Bosnia and Herzegovina Constitution Article 11, which is fully dedicated to the human rights, stipulates in its paragraph a ban on discrimination concerning recognition, exercise and protection of human rights- as addressed by this Article or international agreements referred in the Annex to the Constitution- and ensuring to all persons in Bosnia and Herzegovina non-discrimination on any grounds, such as gender race, language. В одном из пунктом статьи 11 Конституции Боснии и Герцеговины, которая полностью посвящена вопросам прав человека, устанавливается запрет на дискриминацию в связи с признанием, осуществлением и защитой прав человека, о которых идет речь в настоящей статье или в международных соглашениях, упомянутых в приложении к Конституции, не допуская при этом по отношению ко всему населению Боснии и Герцеговины никакой дискриминации по любым признакам, таким, например, как пол, раса, язык.
13/Note concerning the filament diameters. 13/Примечания, касающиеся диаметров нитей накала:
We could make the same point concerning agricultural productivity. То же самое можно отметить и в отношении производительности сельского хозяйства.
Allegations were also received concerning so-called “honour crimes”. Были также получены утверждения относительно так называемых " преступлений чести ".
Fifteen years later, in 1982, when Neil Sheehan was researching his book about the war, A Bright and Shining Lie, he came across documents concerning my Pentagon-assisted manuscript. Пятнадцать лет спустя в 1982 году, когда Нейл Шихан исследовал его книгу о войне "Яркая и сверкающая ложь" (A Bright and Shining Lie), он натолкнулся на документы, относящиеся к моей рукописи, появившейся благодаря помощи Пентагона.
Person to contact concerning the national report, if other than the UNFF national focal point: Лицо для связи по вопросу о национальном докладе, если это не национальный координатор ФООНЛ:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!