Примеры употребления "compressed working schedule" в английском

<>
In keeping with the initiatives taken by the United Nations, issues being explored by the secretariat include increased use of flexi-time, compressed working schedules and the provision of telecommuting (working from home). В соответствии с выдвинутыми Организацией Объединенных Наций инициативами вопросы, которые изучаются секретариатом, включают расширение использования гибких графиков работы, уплотненных графиков работы и телеработы (работы на дому).
Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working schedule and public order. Сегодня, на территории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок.
During the past year, flexi-time measures including working from home, compressed working schedules and scheduled breaks for learning activities, have been introduced on a trial basis. В минувшем году в порядке эксперимента были приняты меры, позволяющие гибче использовать время, включая работу на дому, уплотненные графики работы и плановые перерывы для учебной деятельности.
as special work duty: employees who may be required to work on such days as part of their regular working schedule, or in cases of force majeure (when work becomes necessary due to accident, natural disaster, damage, or to eliminate immediate danger to life, health, physical integrity) (Labour Code, section 125). в качестве специального рабочего задания: работники, которым может быть необходимо работать в такие дни в рамках своего обычного рабочего графика или в форс-мажорных обстоятельствах (когда работа оказывается необходимой в связи с несчастным случаем, стихийным бедствием, ущербом или с целью ликвидации непосредственной угрозы для жизни, здоровья, физической целостности) (раздел 125 Трудового кодекса).
These are considered to be secure and hygienic working conditions, a special working schedule for women and young people, a minimum wage, weekly rest, paid leaves, as well as other specific measures. Меры по защите касаются безопасности и гигиены труда, режима труда женщин и молодежи, минимальной заработной платы, еженедельного отдыха, оплачиваемого отпуска, а также других конкретных ситуаций.
These measures comprise work security and hygiene, a working schedule for women and young people, minimum wages per economy, weekly non working days, paid leaves, provisions for working in difficult hazardous conditions and other specific situations. Меры по защите касаются безопасности и гигиены труда, режима труда женщин и молодежи, установления минимальной заработной платы и сферы экономики, еженедельного отдыха, оплачиваемого отпуска, труда в тяжелых условиях, а также других специфических ситуаций».
The Assembly cannot discharge its duty as the chief deliberative, policy-making and representative organ under the present arrangement, with its one-and-a-half-month working schedule. Ассамблея не может выполнять свои обязанности как главный директивный и представительный орган при нынешней схеме, с рабочим графиком в полтора месяца.
If you are working with finite capacity, the schedule depends on the availability of the resources that are required to complete production. Если вы работаете с конечной мощностью, график зависит от доступности ресурсов, необходимых для выполнения производства.
One finished cylinder shall be filled with compressed natural gas or a 90 per cent nitrogen/10 per cent helium mixture to working pressure, placed in an enclosed sealed chamber at ambient temperature, and monitored for leakage for a time sufficient to establish a steady state permeation rate. Один готовый баллон заполняется сжатым природным газом или смесью, состоящей на 90 % из азота и на 10 % из гелия, до рабочего давления, помещается в закрытую герметичную камеру при окружающей температуре и контролируется на предмет наличия утечки в течение периода времени, достаточного для определения установившейся скорости просачивания.
In the case of pressure receptacles intended for the transport of compressed gases, UN 1001 acetylene, dissolved, and UN 3374 acetylene, solvent free, the working pressure in bar, preceded by the letters " PW "; в случае сосудов под давлением, предназначенных для перевозки сжатых газов, № ООН 1001 ацетилена растворенного и № ООН 3374 ацетилена нерастворенного,- величина рабочего давления в барах, которой предшествуют буквы " PW ";
Even though we were now working as a team, and the bridge was starting to take shape, we were still way behind James' schedule. Даже если мы будем сейчас работать как команда, и мост начнёт формироваться, мы будем всё ещё отставать от графика Джеймса.
Taking into consideration the call for a realignment of key thematic topics under review by the CRIC in terms of their applicability and usefulness in reviewing the 10-year strategy to be adopted at COP 8, a call was made to establish a specific ad hoc working group dealing, inter alia, with the review of the terms of reference of the CRIC, its operations and schedule of meetings, in order to improving effectiveness of future sessions of the Committee. Принимая во внимание призыв провести перегруппировку основных тематических вопросов, рассматриваемых КРОК, с точки зрения их применимости и полезности в контексте рассмотрения десятилетнего стратегического плана, который будет утвержден на КС 8, было предложено создать специальную рабочую группу, которая занималась бы, среди всего прочего, рассмотрением круга ведения КРОК, его работы и графика совещаний, в целях повышения эффективности будущих сессий Комитета.
Thanks to the P6 initiative this year, working on a pre-agreed arrangement for the whole year based on a solid foundation of our traditional agenda speedily adopted, we have in fact established a schedule of activities which could very well form the basis for the work of the Conference in the years ahead. году, за счет работы по заранее согласованной схеме на весь год, опираясь на солидный фундамент нашей быстро принятой традиционной повестки дня, мы, в сущности, установили расписание деятельности, которое вполне могло бы заложить основы для работы Конференции на предстоящие годы.
A further distinction of adjustments of the working time buffer depends on whether the changes in the number of hours are driven by the employer (overtime, short-time, annualised hours and on-call work) or by the employee (flexible hours, ability to entirely determine own work schedule). Следующее различие между формами корректировки резервного запаса рабочего времени касаeтся того, кто является инициатором изменения графика работы- работодатель (сверхурочная работа, краткосрочный контракт, исчисление часов работы на годовой основе и работа по вызову) или сам работник (гибкий график работы, возможность полностью самостоятельно определять свой график работы).
The following options are available at the discretion of the programme manager: staggered working hours; a compressed work schedule (10 working days in 9); and a scheduled break for external learning and telecommuting. На усмотрение руководителя программы предлагаются следующие варианты: скользящий график работы; сжатый график работы (10 рабочих дней вместо 9); и запланированный перерыв в работе с целью учебы с отрывом от производства и телекомьютинг.
9 The representation of women within each option is as follows: staggered working hours (53.5 per cent women); compressed work schedule (61.4 per cent women); scheduled break for external development activities (55.6 per cent women); and telecommuting (67.3 per cent women). 9 В каждом из этих вариантов женщины представлены следующим образом: скользящий график работы (53,5 процента женщин); сжатый график работы (61,4 процента женщин); запланированный перерыв в работе в целях повышения квалификации за пределами Организации (55,6 процента женщин); и дистанционное присутствие на рабочем месте с помощью ПЭВМ (67,3 процента женщин).
The four options currently available to staff are: staggered working hours; a compressed work schedule (ten working days into nine); scheduled breaks for external learning activities; and working away from the office (telecommuting). В настоящее время сотрудники могут выбрать один из четырех вариантов: скользящий график работы; сжатый график работы (девять рабочих дней вместо десяти); запланированный перерыв в работе с целью учебы; и работа за пределами Организации (с использованием каналов дистанционной связи).
My team has been on a tight schedule, working to get some marketing documents completed so we can finalize next year’s budget. Наша рабочая группа последнее время напряженно работала над рядом маркетинговых документов, необходимых для принятия бюджета на следующий год.
The Commission may wish to note that, according to the tentative schedule below, Working Group III (Transport Law) would meet twice for two weeks in 2004, the reason being the length and complexity of the draft text considered by it. Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в соответствии с предварительным расписанием, приводимым ниже, Рабочая группа III (Транспортное право) с учетом объема и сложности рассматриваемого ею проекта текста проведет в 2004 году две двухнедельные сессии.
The project schedule was developed based on the working assumption that approvals by the General Assembly of the revised cost estimates would be obtained by the beginning of June 2008 in order to enable the award of contracts followed by one month of mobilization with the contractor in June 2008. График осуществления проекта был разработан на основе той рабочей гипотезы, что согласие Генеральной Ассамблеи с пересмотренной сметой расходов будет получено к началу июня 2008 года, с тем чтобы можно было предоставить контракты и в течение июня 2008 года заняться вместе с подрядчиком развертыванием строительной площадки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!