Примеры употребления "расписанием" в русском

<>
Это намного лучше согласуется с моим расписанием. This works so much better for my schedule.
Для ознакомления со всеми маршрутами и расписанием движения просьба посетить вебсайты аэропорта: For all services and timetables, please visit the airport websites:
Думаешь, он не справится с расписанием дежурств и заказами обедов? What do you think got to him, call schedule, lunch order?
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с программой и расписанием работы, Первый комитет продолжит второй этап своей работы, а именно тематическое обсуждение пунктов, а также представление и рассмотрение всех проектов резолюций, представленных по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности. The Chairman: In accordance with its programme of work and timetable, the First Committee will continue with the second phase of its work, namely the thematic discussion on item subjects, as well as the introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament and related international security agenda items.
Из этого видеоролика вы узнаете, как работать с расписанием, изменяя представление календаря. In this video, learn how to get a handle on your schedule by changing how you view the calendar.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с программой работы и расписанием сегодня Комитет начнет второй этап своей работы: тематическое обсуждение вопросов, включенных в повестку дня, и внесение и рассмотрение всех проектов резолюций, представленных по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности. The Chairman: In accordance with the programme of work and timetable, today the Committee will begin the second phase of its work: thematic discussion on item subjects and introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament and international security agenda items.
Чтобы эффективно работать со своим расписанием, вы должны быть в состоянии изменять представление календаря. To get a handle on your schedule, change how you view the Calendar.
Я твердо убежден в том, что, руководствуясь предлагаемыми программой работы и расписанием заседаний, которые сейчас представлены вниманию членов Комитета, Комитет сумеет эффективно рассмотреть все переданные ему пункты повестки дня в установленные сроки и успешно завершить свою работу к пятнице, 5 ноября 2004 года. I firmly believe that, based on the proposed programme of work and timetable that is now before members, the Committee will be able to efficiently consider all the agenda items allocated to it within the available time, and to successfully conclude its work by Friday, 5 November 2004.
Для безработных женщин с детьми было организовано заочное и вечернее обучение с гибким расписанием занятий. Correspondence courses and evening classes with flexible schedules were offered for unemployed women raising children.
Председатель (говорит по-испански): В соответствии с программой работы и расписанием, сегодня Комитет начинает второй этап своей работы, посвященный тематическому обсуждению вопросов, включенных в повестку дня, а также внесению и рассмотрению всех проектов резолюций, представленных по пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности. The Chairman (spoke in Spanish): In accordance with the programme of work and timetable, today the Committee will begin the second phase of its work, devoted to thematic discussion on item subjects as well as introduction and consideration of all draft resolutions submitted under disarmament and international security agenda items.
a Отражает численный состав, запланированный на третий квартал в соответствии со штатным расписанием на 2004/05 год. a Represents planned strength for the third quarter as per deployment schedule for 2004/05.
Председатель (говорит по-английски): В соответствии с программой и расписанием работы Комитет продолжит второй этап работы, а именно тематическое обсуждение вопросов, включенных в повестку дня, а также внесение и рассмотрение всех проектов резолюций, представленных по всем пунктам повестки дня, касающимся разоружения и международной безопасности. The Chairman: In accordance with the programme of work and timetable, the Committee will continue with the second phase of its work — the thematic discussion on item subjects as well as the introduction and consideration of all draft resolutions submitted under all disarmament and related international security agenda items.
Однако в конце мая 2006 года осуществление программы вновь приостановилось из-за трудностей, связанных с расписанием полетов. However, it had been suspended again in late May 2006 owing to difficulties related to flight schedules.
Справочная информация: В соответствии с расписанием, упомянутым в пункте 4 выше, СРГ-КП планирует принять на первой части своей шестой сессии выводы по вопросу об анализе средств, которые могут иметься в распоряжении Сторон, включенных в приложение I, для достижения их целевых показателей в области сокращения выбросов и об определении путей повышения их эффективности и вклада в устойчивое развитие. Background: In accordance with the timetable referred to in paragraph 4 above, at the first part of its sixth session the AWG-KP is scheduled to adopt conclusions on the analysis of means that may be available to Annex I Parties to reach their emission reduction targets and on the identification of ways to enhance the effectiveness of these means and their contribution to sustainable development.
Однако в конце мая 2006 года осуществление программы было вновь приостановлено из-за трудностей, связанных с расписанием полетов. However, it was suspended again in late May 2006 owing to difficulties related to flight schedules.
«Люди начинают думать о том, что хотят ребенка, а потом думают: «Ну, я не могу завести ребенка с моим нынешним расписанием. “People start thinking about wanting to have a child,” Sandberg explained, “and then think, ‘Well, I couldn’t possibly have a child with my current schedule.
В соответствии со штатным расписанием в университетах искусств и музыки работали 413 преподавателей, имеющих ученую степень, 229 ассистентов и 611 штатных преподавателей различного профиля. According to the schedule of positions, the universities for the arts and music had 413 professors, 229 assistants and 611 permanent jobs for miscellaneous academic staff.
Появился очередной доклад в поддержку системы скоростного автобусного транспорта (Bus Rapid Transit, или BRT), которая стала важной инновацией в общественном транспорте с ее дешевыми билетами, выделенными полосами движения, особыми остановками и оптимизированным расписанием. Another report has come out in support of Bus Rapid Transit (BRT), an innovative way to provide public transit at a low cost with dedicated bus lanes, stops, and schedules.
OWA. Если у вас есть подписка на Office 365, включающая компонент Exchange Online, вы можете использовать приложение OWA для сортировки, проверки электронной почты и ответа на сообщения, а также для работы с расписанием. OWA: If you have an Office 365 subscription that includes Exchange Online, you can use the OWA app to sort, scan, and respond to email, and stay on top of your schedule.
Комиссия, возможно, пожелает отметить, что в соответствии с предварительным расписанием, приводимым ниже, Рабочая группа III (Транспортное право) с учетом объема и сложности рассматриваемого ею проекта текста проведет в 2004 году две двухнедельные сессии. The Commission may wish to note that, according to the tentative schedule below, Working Group III (Transport Law) would meet twice for two weeks in 2004, the reason being the length and complexity of the draft text considered by it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!